Приеду перевод на турецкий
1,834 параллельный перевод
Хорошо... Приеду, как только смогу.
Elimden geldiğince çabuk oraya geleceğim.
И найди мне кокса, когда приеду.
- Tabii. - Nereliyim o zaman?
Приеду через 5 минут. 10. 15...
Beş dakikaya oradayım. Belki 10, 15...
Я съезжу кое за кем, а затем приеду за тобой.
Birini bulacağım ve sonra gelip seni alacağım.
Могли бы их сделать для меня, если они знали, что я приеду.
Burada merdiven varmış. Sence geleceğimi duydukları için acaba böyle bir şey mi düşündüler.
Можно мне тебя разбудить, когда я приеду?
Eğer buradan kurtulursam, geldiğimde seni uyandırabilir miyim?
Я приеду как можно быстрее.
En kısa sürede orada olacağım.
Я приеду в Малави, и я буду помогать деткам, маленьким человечкам, которые могли бы никогда и не увидеть детского хирурга.
Sınırsız para yardımıyla Malawi'ye gidip şimdiye kadar hiç pediyatrik cerrah görmemiş küçücük çocuklara yardım edebileceğim.
Я приеду туда. Живот...
Ben de hemen oraya gidiyorum.
я приеду.
Hemen çıkıyorum!
Поговорим, когда приеду.
Oraya gelince açıklayacağım.
Я сейчас приеду.
Hemen geliyorum.
Приеду - проверю.
Eve geldiğimde kontrol edeceğim.
Скажи ему, что я сейчас приеду.
Gelip Mo Ne'yi alacağımı söyle.
Скоро приеду.
Çok değil. Yakında evde olurum.
'орошо. я приеду.
Tamam, orada olurum.
Давай останемся. Давай. Я же еще приеду на следующий год.
Gitmeliyim, nasılsa seneye gidebiliriz.
Я постараюсь бить быстрее и скоро приеду.
Rakibimi yenip hemen gelirim. Tamam...
Опять ты за свое! Я же сказал, что не приеду.
Tekrar başlama, sana gelmeyeceğimi söyledim.
Мам, я приеду на автобусе к Линкольну, в 7 часов утра.
Anne otobüs sabah 7'de Lincoln'a varacak.
Слушай, я приеду. Я сделаю тебе ужин.
Oraya geleyim de sana yemek hazırlayayım.
Я думал, приеду сюда, отдохну Вот и отдохнул.
Asya bana çin yemeklerinden başka bir şey ifade etmiyordu.
Дайте мне 10 минут, я скоро приеду.
Cenevre'ye yola çıkıyorum. Satış için orada olacağım.
Я приеду завтра в Зону и трахну её.
Yarın sırf onu sikmek için Mıntıka'ya tekrar geleceğim.
Я пойму, когда приеду в школу.
Okula gidince öğrenirim.
Если не услышу вас раньше, приеду в субботу.
Daha önce çağırmadığınız sürece, Cumartesi gelirim.
Нет, все хорошо. Я приеду к тебе.
Sana geleceğim.
Я не приеду.
Gelmem.
Позвони Дагу и скажи, что я не приеду.
Doug'ı ara ve asla dönmeyeceğimi söyle.
Я к тебе приеду.
Hemen yanına geleceğim.
Похоже, это всё. Я приеду в выходные повидать детей.
Sanırım herşeyi aldım
Я приеду забрать тебя.
Seni almaya geleyim.
Я не приеду в аэропорт сегодня.
Ben bu gece havaalanına gelemeyeceğim. Çok özür dilerim.
Подождите меня на улице, я сейчас приеду.
Dışarıda bekle beni. Oraya geliyorum.
Я приеду за ним.
Geleceğim ve onu alacağım.
Я сказала, что я приеду.
Söyledim, geliyorum.
Цыц, я с тобой разберусь, когда приеду домой, юная леди...
- Sorun yok. Eve geldiğimde seninle görüşeceğiz genç bayan.
- Вот тогда я и приеду.
- O zaman gelirim.
Я приеду и заберу тебя и маму, обещаю.
Seni ve anneni kurtaracağım, söz veriyorum.
В смысле, я обещал, что приеду.
Geleceğimizi haber verdim.
Я скоро приеду.
Birazdan orada olacağım.
Через час приеду.
- Bir saat sonra geliyorum.
У меня свободна первая половина дня так что я приеду через несколько часов.
İlk dönem kapalı, bu yüzden ben birkaç saat çıkabilirim.
О том, что я приеду на вечеринку, и меня примут как дорогого друга.
Bu partiye geleceğimi ve düzgün bir şekilde karşılanacağımı.
Я к тебе сейчас приеду и всё объясню.
Hemen oraya geliyorum, sana her şeyi açıklayacağım.
Сейчас приеду.
Hemen geliyorum.
Я приеду в участок попозже.
Merkeze uğrarım sonra.
Никуда не уходи. Я сейчас приеду.
Bir yere ayrılma.
- Я приеду прямо сейчас.
Hemen oraya geliyorum.
"Я приеду... и буду следить за тобой."
Söylediklerine çok üzülmüştüm.
Конечно, я приеду.
Tabii ki geliyorum.