Принц перевод на турецкий
2,669 параллельный перевод
Принц Ток Сон Пувона сейчас не в своём уме.
Prens Gi Cheol sağlıklı düşünemiyor.
Хорошо, пока мой маленький принц.
Görüşürüz küçük prensim.
Я невидимый принц.
Ben görünmez prensim.
Принц!
Majesteleri.
Прекрасный Принц, мой муж... обычно будил меня.
Yakışıklı, yani kocam beni uyandırırdı.
что Наследный Принц жив?
Prens yaşıyor mu?
Отец как Принц входил во Дворец.
Bu doğru mu? Evet, baba. Az önce onu saraya girerken gördüm ve hemen buraya koştum.
что Наследный Принц во Дворце
Prens şu anda sarayda!
Либо умру я... либо умрет Наследный Принц.
Ya ben Ya da Prens ölecek.
Наследный принц имеет родного брата?
Veliaht Prensin üvey kardeşi mi?
Мой Принц...
Majesteleri...
Мелинда Гейтс и Принц, э.. такой-то или такой-то, сам по себе.
Melinda Gates ve Prens bir şey, Per Se'de.
Эй, эльфийский принц.
Hey, elf prens.
Пока любимый король сражался в чужих землях, его злой брат принц Джон захватил трон и налогами почти довел невинный люд до голодной смерти.
Fakat, Krallığını bırakıp savaşmak için başka ülkelere gittiğinde, Kardeşi, Prens John, tahtını ele geçirdi. ve tüm gücünü açlığın sınırında olan... masum halkı vergilendirmek için kullandı.
Принц Джон, с вашего позволения, я пойду.
Prens John, eğer bana izin verirseniz, Artık uyumak istiyorum.
Я останусь здесь, в замке, и буду сообщать обо всем, что задумают шериф и принц Джон.
ve ben burada, Kale'nin içinde olacağım Şerif ve Prens John ile ilgili herşeyle onu haberdar etmek için
Куда шериф и принц Джон так быстро ускакали?
Şerif ve Prens John neredeler acaba? çok hızlı sürmeseler bari?
Здесь принц по соседству, который стремится стать королем.
Bitişiğimizde kral olmaya bir hayli hevesli bir prens var.
Принц Али-Баба!
Prens Ali Baba!
Принц Али-Баба?
Prens Ali Baba mı?
принц Али-Баба.
Lütfen kurtar bizi Prens Ali Baba!
Вы ведь принц!
Kraliyet ailesinden değil misin sen?
принц Али-Баба.
Onur duydum Majeste Ali Baba.
этот принц Абумад? Убейте!
Acaba Kral Ahbmad nasıl birisi?
Принц-мятежник. мой Магой! Обратись в пламя!
Alevlere dönüş!
Строите из себя джентльмена, покупаете дорогущие подарки, одеваетесь как принц, живёте на широкую ногу...
Centilmen gibi davranıyorsun, pahalı hediyeler alıyorsun. Prens gibi giyiniyorsun, yüksek mevkide yaşıyorsun.
Может Дэн и был невинным парнем из Бруклина, но пока вы не смотрели, он стал таким же беспощадным как и любой другой принц с Парк Авеню.
Dan bir zamanlar masum Brooklyn çocuğu olabilirdi, ama sen izlemezken, acımasız bir Park Aveneu prensilerinde biri oldu.
Все что она говорила, что он сказочный принц.
Tek söylediği, her kadının hayallerini süsleyen bir adam olduğuydu.
Твой Принц мог стать моей семьей, но вместо этого он только усилил мои страдания.
Yakışıklı benim umutlarımı gerçekleştirebilirdi ama onun yerine ıstırabımı daha da artırdı.
Принц просил нас искать пыль... волшебную пыль... которая поможет вернуть Белоснежку и Эмму, и этим... я собираюсь... заниматься!
- Yakışıklı bizden madeni aramamızı peri tozu bulmamızı ve Pamuk ile Emma'yı döndürmek için yardım etmemizi istedi. Ve ben de.. ... tam olarak bunu yapacağım!
Сколько еще людей погибнет, прежде чем принц решит действовать?
- Prensimizin harekete geçmesi için daha kaç kişinin can vermesi gerekiyor? - Evet!
Шел 295 год до рождества Христова. Юный принц по имени Ашока отправился на поиски меча, принадлежавшего его деду.
MÖ 295'de bir gün Asoka isimli genç bir prens dedesinin kılıcını arıyordu.
Принц доказал, что не зря носил это имя.
Prens'in mizacı da isminin anlamını karşılıyordu.
А теперь будь умницей, принц, и захлопни дверь.
Şimdi uslu bir prens ol ve şu kapıyı kapat.
Принц из Портленда?
Portland'daki kraliyet üyesi mi?
Попридержи-ка коней, Принц.
Ses tonuna dikkat et, Yakışıklı.
Принц?
Yakışıklı?
Принц, как ты здесь оказался?
Yakışıklı, nasıl oluyor da burada olabiliyorsun?
Принц.
Yakışıklı.
Прекрасный принц - лжец.
Beyaz Atlı Prens yalancının teki.
Принц Очарование, это вы?
Çekici Prens, o sen misin?
Это мы – Оливер Камергер, Питер Паж, Стивен Принц, Энди Рыцарь и я.
Oliver Chamberlain, Peter Paige Steven Prince, Andy Knightley ve bendik.
Затем, я жил как принц во всех столицах Европы.
Sonra Avrupa başkentlerinde genç bir prens olarak yaşadım.
Во-первых, юный принц по имени Хуко.
Birincisi, Huko adında genç bir prens.
Что касается детей, то принц Хуко понял, что величие состоит в том, чтобы любить и служить другим.
Prens Huko sevmenin ve başkalarına hizmet etmenin büyüklük geitirdiğini keşfetti.
Мари, твой принц где-то рядом.
Marie, Bay Yazar dışarıda bir yerlerde.
Прямо маленький принц, сделанный из фарфора.
Porselenden yapılmış küçük bir prens gibi.
Мама, а тебе нужен прекрасный принц?
- Ben kendi kurbağamı buldum zaten!
Ты моё солнце, моя луна, мой Принц из Беверли-Хиллз.
Sen benim güneşim, ayım, Bel-Air'imin yeni prensisin.
Чёрный принц.
Siyah Prens.
460 ) } Ночь 13-ая : 460 ) } Принц-мятежник. В следующий раз :
Gece 480 ) } İsyan Prensi magoim!
принцесса 1280
принцип 37
принцы 22
принцессы 47
принципы 20
принцессу 21
принца 39
принцессой 28
принц уэльский 25
принц джон 16
принцип 37
принцы 22
принцессы 47
принципы 20
принцессу 21
принца 39
принцессой 28
принц уэльский 25
принц джон 16