Притворись перевод на турецкий
327 параллельный перевод
Он будет говорить? Притворись таким же чокнутым коллекционером.
Sen de koleksiyoncuymuşsun gibi davran.
- Притворись моей племянницей.
Bana amca diyeceksin. Ben de seni yeğenim diye çağıracağım.
А пока притворись, что я тебе нужен.
Ama şimdi bana ihtiyacın varmış gibi davranmalısın.
- А ты притворись.
- Diyelim ki öyleyim.
А ты притворись, в понарошку.
- Yorgunmuş gibi yap o zaman.
Притворись, что хочешь получить форму обратно болван.
Üniformanı geri istiyormuş gibi yapsan iyi olur, angut.
Притворись хотябы, что пил.
Hiç olmazsa içermiş gibi yap.
Даже если не используешь мыло хоть притворись, для моего блага.
İnsan ellerini yıkamasa bile öyle davranır, benim için. Suyu aç en azından.
Притворись, что мы разговариваем.
Konuşuyormuşuz gibi davran.
- Притворись, что это интересно.
- İlginçmiş gibi davran.
Если это было симуляцией, притворись сейчас.
Hepsi numaraysa, numaranı şimdi yap bakalım.
Притворись, что только встал.
Yeni uyanmış gibi yap.
Сегодня ночью... Ты иди лучше, притворись ночью, что это актёрская работа.
Bu akşam git ve oyunculuk ettiğini düşün.
Притворись мёртвой!
Ölü taklidi yap!
Если хочешь идти, просто притворись мной.
Gitmek istersen sadece benmişsin gibi davran yeter
Просто притворись, что ты не со мной.
Benimle değilmişsin gibi yap.
Если это так сложно, тогда хотя бы притворись.
Eğer bu senin için çok zorsa en azından öyleymişsin gibi yap.
Иди в кабинет, притворись доктором и проверь этого мужчину на родинки.
İçeri girip doktormuş gibi davran, adamın benlerini kontrol et.
Притворись, что этого не происходит.
Hiçbir şey yokmuş gibi davran.
- Давай, притворись!
- Sadece yap!
- Притворись, что знаешь.
- Biliyormuş gibi davran.
Теперь притворись мертвым.
Şimdi ölü taklidi yap.
Притворись, что там просто картошка.
Patatesmişler gibi davran.
Номер два. Притворись, что прилагаешь много усилий.
Doğru yol bu tarafta.
Так делал мой отец - притворись, что позвонили соседи.
Yani babam hep öyle yapar. Kızgın bir komşu gibi.
Притворись мёртвым.
Sadece ölüyü oyna.
Притворись, что тебе все равно и увидишь, что из этого получится.
Umursamaz görün, bak neler olacak.
Просто притворись что сделал!
Bunu ona nasıl yaparım? Salak sadece yaparmış gibi yap!
Притворись, что ты не маленький бойскаут и расскажи мне об этом.
Şimdi yavrukurt değilmişsin gibi davran ve bana olayı anlat.
Притворись, что мы слепые.
Körmüşüz gibi düşün.
Нет, притворись, что пришёл к ней по делу. - Где она работает? - В доме престарелых.
- Bir huzur evinde.
- Притворись богатым.
- Zengin gibi davran.
Так что притворись, что не знаешь меня, ладно?
Sadece beni tanımıyormuş gibi davran, tamam mı?
Притворись больным.
Hastayım de.
А ну, притворись ещё раз.
Tekrar yapsana.
Притворись, что ты премьер.
Neden Başbakan gibi davranmıyorsun?
Притворись, что уронила карандаш.
Şimdi de kalemini düşürmüş gibi yap.
- Что? - Упади, притворись побежденным.
- Kafa üstü çakıl, yere seril, dövüşü kaybet.
Ради Бога, Мэтт, хотя бы притворись что у тебя большой член.
Yapma Matt! Demek daha taşaklı olmalısın.
"А ты притворись".
"İnanıyormuş gibi davran."
Только притворись...
Küçük bir oyun.
Притворись, всего на пару месяцев, будто ты - моя девушка.
Birkaç ay kız arkadaşımmış gibi davranacaksın.
Притворись, что ты мертвая.
Ölü taklidi yapsana!
Хорошо, тогда иди на вечеринку, притворись, что тебе плевать на Майка.
Tamam, o zaman, partiye git ve Mike'ı çoktan unutmuş gibi davran.
Тише, милая. ПРосто сиди и притворись, что стесняешься нас
Sen orada otur ve bizden utanıyormuş gibi yap.
- Притворись мёртвым!
- Ölü taklidi yap.
Притворись, что разговариваешь с Клаусом.
Klaus'la konuşuyor gibi yap.
Сначала притворись шокированным, а потом дистанцинируйся от неё.
Başta şaşırmış görüneceksin. Sonra kendini Lone'dan soyutlayacaksın.
Притворись, что не обращаешь внимания.
- Sana bakmamanı söyledim.
Только улыбайся, притворись, будто тебе понравилось.
Yalnızca gülümse.
И притворись, что ты мой слуга.
Adamımmış gibi davran
притворяться 102
притворяешься 40
притворяйся 17
притворился 21
притворство 35
притвориться 68
притворяются 19
притворяюсь 29
притворяется 45
притворяясь 129
притворяешься 40
притворяйся 17
притворился 21
притворство 35
притвориться 68
притворяются 19
притворяюсь 29
притворяется 45
притворяясь 129