Приём перевод на турецкий
5,270 параллельный перевод
Приём?
Duyuyor musunuz?
Ладно, Рейнолдс, док 27, приём.
Pekala, Reynolds, 27 numaralı tekne pert olmuş, hemen şuradaki.
Кэрол, приём.
Carol, duyuyor musun?
Я пришла на приём.
Randevum için geldim.
Холодный приём. Да.
- Lafı feci koydu.
Легко. Ну то есть, блин, тот приём, что тебе устроили в ХХМ вчера.
Dün HHM'de gördüğümüz o karşılama neydi öyle.
- Нет. Я лишь устраиваю приём.
Yok, sadece bir parti organizasyonu için.
С момента его прихода, Эдвардс совершенствовал процедуру за процедурой, приём за приёмом.
Burada çalışmaya başladığından beri Edwards sürekli yeni metodlar, yeni teknikler geliştirdi.
- Он еле согласился на приём.
Seni muayene etmesi için ona yalvardım.
- Опробуем приём из арсенала твоих коллег из ЦРУ.
CIA'deki yurttaşlarından öğrendiğimiz birkaç teknik.
Перенеси приём.
Yeniden düzenlemen gerekecek.
Вы должны быть способны брать на себя ответственность за приём своих же лекарств.
Ilaclarinin sorumlulugunu kendin ustlenebilmen lazim.
Потому-что приём препаратов под моей ответственностью.
Cunku ilaclarimi kullanmak kendi sorumlulugum.
Приём!
Hey?
Служебная машина 1-8, приём.
18. eyalet aracı, cevap ver. Tamam.
Это 1-8. Приём.
- 18 konuşuyor, devam et.
Приём.
Tamam.
Морской патруль, приём.
Marina 1, cevap verin.
У доктор Фэйрфакса отменился приём... - Вторым Полукоп... -... и он втиснул вас на...
Dr Fairfax saat 5'teki randevuyu... ~ İkinci olarak, bir polis memuru...'~.. boğazını sıkabilir...
Джон, Дэв, приём.
John, D'av, cevap verin.
Люси, это Датч, приём.
Lucy, ben Dutch, onayla.
Я говорю, что приём лекарств сработает только через 2 недели.
Yani, demek istediğim ; ilaçların işe yaraması için en az iki hafta onları içmesi lazım.
- Подтвердите приём.
- Lütfen onaylayın.
Кстати, в доме Эдварда Шиппена устраивают прием на этой неделе.
Aklıma gelmişken bu hafta Edward Shippen'nin evinde bir eğlence var. - Katılacak mısınız?
Я отменила прием на завтра.
Yarınki oturumu iptal etti.
У меня прием препарата через 15 минут, а не через 20.
İlacımı 20 dakikada değil, 15 dakikada bir almalıyım.
Хороший прием.
İyi hamle.
Запишу тебя на прием в женскую консультацию.
Aile Planlama'dan randevu alayım.
Макс, прием!
Dünya'dan Max'e.
Или же собака это хитроумный прием.
Köpeğin hile olması da ihtimal.
Ты должна записаться на прием, как любой другой.
Diğer herkes gibi randevu alman gerekiyor.
- Я пришел на прием, но, похоже, я не записан.
Giriş yapmaya çalışıyorum ama ismim görünmüyor.
Вы должны быть способны брать на себя ответственность за прием своих же лекарств, только если вы не недееспособны в силу душевного заболевания.
Kendi ilaçlarının sorumluluğunu kendin almalısın. Zihinsel ehliyetin yoksa ayrı tabii.
Ответьте. Прием.
- Cevap verin lütfen.
Прием.
Tamam.
Кто из вас должен выйти уже на прием.
Bir an önce o işe bakacak birisini bulmanız gerekiyor.
- Бэлами, прием.
- Bellamy, cevap ver.
Прием.
Güncelleme :
Карл Эмерсон, охрана Горы Везер, прием.
Carl Emerson, Weather Dağı güvelik ekibinden, cevap ver.
Это интервью - это затасканный прием, недостойный Fox News, всемирного бренда, известного своей честностью и умением балансировать.
Bu röportaj adil ve dengeli olmasıyla dünyaca ünlenmiş Fox Haberleri'nin adına yakışmayan berbat bir iş.
Прием.
Kızılderili eleman.
Прием. Это меня.
- Bu ben oluyorum.
Шериф, прием. Шериф?
Şerif cevap verin.
Прием, шериф.
Şerif. Şerif cevap verin.
Машина 9, ответьте, прием.
9. araç, cevap ver. Tamam.
Мы здесь сами справимся. Прием и конец связи.
Biz buradan ilgileneceğiz.
Люфтганза 723, прием.
Lufthansa 723, beni duyuyor musun?
Люфтганза 723, прием.
- Ne? Lufthansa 723, beni duyuyor musun?
Ха-ха-ха! Нам оказывают теплый прием.
Güzel karşılandık.
Направляйтесь к точке Икс-Рэй. Как поняли, прием?
Doğruca X-ray ara noktasına gidin.
- Старинный прием.
- Eskilerin taktiklerinden. - Biliyorum.