Пройдусь перевод на турецкий
307 параллельный перевод
Сам пройдусь.
Kendim giderim.
Пока закрываю, пройдусь с вами до восточных ворот.
Şunu halledene kadar bekleyin de sizi doğu kapısına kadar geçireyim.
обращайся ко мне " "сэр" ", иначе я пройдусь тростью по твоей спине.
Yoksa sırtına sopayı yersin!
Надеюсь, миссис не возражает, если я пройдусь тихонько возле её комнаты?
Hanımefendinin odasına da bakabilir miyiz? Onun için sakıncası olmaz, değil mi? Olmaz.
Я пройдусь. Я сто лет не вставал так рано.
Yıllardır bu kadar erken kalkmamıştım.
Теперь я пройдусь по острову и посмотрю на реакцию толпы.
Şimdi adada bir tur atıp halkın tepkisini ölçeceğim.
- Пройдусь пешком.
- Hayır, yürüyeceğim.
Вы очень добры ко мне, но я лучше пройдусь.
Çok naziksiniz ama teşekkürler, yürüsem daha iyi olacak.
Ну, пройдусь по берегу, как советовал врач.
Sahilde yürüyüş yapacağım çünkü doktor bunu yapmamı söylemişti.
Я по ихним башкам кувалдой пройдусь, Я носы им отхвачу щипцами!
Örsün üzerinde kafataslarını kıracağım.
- Хорошо, я пройдусь, а потом подойду.
Tamam, etrafa bir bakayım, sonra yanınıza gelirim.
Хорошо, тогда я вас оставлю. Пойду, пройдусь.
Şimdi bir yürüyüş yapacağım.
Пройдусь с тобой - ещё не поздно.
Ben de seninle yürüyeceğim. Daha vakit erken.
Я выйду из машины пройдусь назад и поговорю с ним лицом к лицу.
Şimdi arabadan çıkıp... yanına gidip onunla yüz yüze konuşacağım.
я уже со всеми попрощался, ыызови карету для тети, а я пройдусь пешком.
- Angelica, Concetta ve Carolina gitmek için hazır. - İyi... - Bana bir iyilik yapar mısın?
Пойду, пройдусь, Ди.
Dışarı çıkıyorum Dee.
А я тут подумала, раз Розмари собралась в город, я тоже пойду пройдусь по магазинам, куплю рождественские подарки.
Kendi kendime dedim ki Rosemary dışarı çıktığına göre ben de dışarı çıkıp biraz Noel alışverişi yapabilirim.
- Ладно, высади меня за углом - пройдусь немного.
Burada bir yerde bırak beni, Köşeye kadar yürüyebilirim.
Пойду, пройдусь по саду.
Bahçeye çıkıp yürüyüş yapacağım.
Ладно, пройдусь с улыбкой, раздавая всем "добрый вечер" и если, кто-то заподозрит, что мы поворачиваем, пообщаюсь с ним подольше.
Gülümseyerek şu " İyi geceler yürüyüşlerinden birini yapacağım. Eğer biri olayı anlarsa, geri dönüp şifreli konuşacağım.
— Пойду пройдусь.
Şubeye kadar gidip geleceğim.
( музыка ) Скоро я пройдусь по улицам с золотом
# Yakında altın yollarda yürüyeceğim
Я пройдусь пешком, Майк.
Yürüyerek gideceğim.
Я пройдусь с Вами!
Seninle yürürüm!
Ладно, Вы не возражаете, если я пройдусь с Вами, и мы поговорим, пока идем.
Yeni haberleri, yolda size eşlik ederken anlatmamı ister misiniz?
Ты езжай, я пройдусь.
Sen devam et, ben yürüyeceğim.
Я пройдусь
Yürüyüşe çıkacağım.
А я... пройдусь, пожалуй.
Ben... bir yürüyüş yapacağım.
Я пройдусь по этим руинам. Еще разок на него взгляну.
Orada yıkıntıların arasında dolaşacağım ve son bir kez ona bakacağım.
Я лучше пройдусь.
Yürümek istiyorum.
- Да нет, все хорошо, я лучше пройдусь.
- Hayır, böyle iyi, yürümeyi tercih ederim.
Вспахаю и пройдусь бороной.
Sürer ve düzeltirim senin için.
- Нет, я пройдусь немного.
- Hayır, yalnızca çevrede biraz yürüyeceğim
Я пройдусь в ту сторону, куда направлялся тот чужой... которого мы с Дереком поймали.
Derekle beraber yakaladığımız uzaylının gitmeye çalıştığı yere doğru gideceğim.
В такое прекрасное утро я лучше пройдусь пешком, чем на лыжах.
Evet. Sabahları kaymaktansa yürümeyi tercih ederim.
Лучше я пройдусь.
- Yürüsem daha iyi.
Я, наверное, пойду пройдусь.
Belki biraz yürürüm.
Я пройдусь по магазинам и приеду за тобой.
Alışveriş yaptıktan sonra gelip seni alırım.
Езжайте, Капитан. Я пройдусь пешком.
Siz gidin Reis, ben yürüyeceğim.
Пройдусь до деревни.
Sanırım köyde bir tur atacağım.
Пойду пройдусь, чтобы успокоиться.
Ben sakinleşmek için yürümeye gidiyorum
Надо заправиться. Полный бак. Пойду пройдусь, пожалуй.
biraz benzin alsak iyi olacak fulle. biraz bacaklarımı açsam iyi olacak sanırım
Я пройдусь.
Sanırım biraz yürüyeceğim.
Я лучше пройдусь.
Ben yürümek istiyorum.
- Да, пойду пройдусь.
- Evet, biraz dışarı çıkıyorum.
Я пройдусь.
Biraz yürüyeceğim.
Я пройдусь с тобой.
Seninle yürürüm.
Я пройдусь по комнатам, посмотрю, где тут можно спать.
Ben gidip yatak odasına bakayım. Gece rahat uyu.
- Нет, я пройдусь.
Yürüyeceğim.
Я пройдусь.
- Teşekkür ederim Doktor Jekyll.
Я немножко пройдусь, посмотрю, как это.
Beni bekleyin.
пройдет 92
пройдёт 50
пройдемте 143
пройдёмте 111
пройдём 31
пройдем 27
пройдемся 73
пройдёмся 52
пройдемте со мной 107
пройдёмте со мной 76
пройдёт 50
пройдемте 143
пройдёмте 111
пройдём 31
пройдем 27
пройдемся 73
пройдёмся 52
пройдемте со мной 107
пройдёмте со мной 76