Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Профи

Профи перевод на турецкий

723 параллельный перевод
Не лучше ли было доверить это профи?
Bu işi en başından profesyönellere bırakmalıydın, değil mi?
Вы же настоящие профи, журналисты из больших городов.
Büyük gazete muhabirleri.
Всех профи подвергают пыткам.
Aynı zamanda işkencede uzmanlar.
Генри, ты привел профи, да?
Henry, bir profesyonel getirdin, öyle mi?
- Его профи увидел нашего.
- Onun profesyoneli bizimkini tanıdı.
Но я не знал, что у них есть профи.
En iyisi bu. Usta oyuncu bulduklarını ne bileyim?
Он старый профи.
Eski bir profesyonel.
- Черт возьми, ты просто профи.
Vay be, çok iyi banço çalıyorsun.
.. ко мне подошёл парень, настоящий профи из Белого Дома, и спросил : "Что у вас парни за мания" Уотергейта "такая?"
Şu Beyaz Saray'daki adam, iyi birisi, profesyonel, bana geldi ve "Bu Watergate olayını neden bu kadar zorluyorsunuz?" dedi.
Честно, где настоящие чемпионы? Профи.
Gerçek boksörler nereden gelecek, profesyoneller?
Бокс был для меня возможностью доказать, что я не ничтожество, что я профи.
Tek isteğim serseri olmadığımı kanıtlamak.. .. profesyonel olabileceğimi göstermek.
" ы играла луше, чем јннабель, а она в этом профи.
Annabel'den bile iyiydin. O süper bir oyuncudur.
Поищи лучше профи.
Kendine bir profesyonel bul.
Я хочу на новой работе стать таким же профи как и в воровстве.
Bu konuda da, çalmada olduğum kadar iyi olmak istiyorum.
А у таких профи синяки не снаружи все, а внутри! И слабость они свою не показывают!
Karateciler içerden yaralanır, zayıflıklarını dışarıya vurmazlar.
Пока Леонард не вернулся в свою старую индивидуальность хамелеона... и не превратился в профи по гольфу, я поставил бы свои деньги на Бобби.
Leonard o eski bukalemun kişiliğine dönmez de... bir golf profesyoneli olmayacaksa, ben Bobby'e para koyardım.
Хороша чертовка! Настоящая профи!
Muhteşem biri, profesyonel.
Откровенно говоря, я почти профи.
Aslında hobiden de öte bir şey.
Потому что я профи.
Çünkü ben bu işte iyiyim.
Я слышал, что ты - крутой профи в своём деле.
Yaptığın işte gerçekten iyi olduğunu duydum.
Они профи.
Profesyoneller.
ѕотому что мы профи.
Çünkü profesyoneliz.
Нужно вести себя как настоящий профи.
Hayır, yapman gereken şey lanet olası bir profesyonel gibi davranmak.
Не профи, только психопаты.
Bir psikopat, profesyonel olamaz.
Ты ведешь себя как вор, я веду себя, как профи.
Acemi bir hırsız gibisin! Ben bir profesyonel gibi davranıyorum.
Я встретил профи в магазине для гольфа на 49-ой улице.
49. caddede profesyonelin biriyle golf mağazasında tanıştım.
Она - профи, как гольфист Джек Никлаус.
Yarışmanın Jack Nicklaus`u o.
Настоящий профи.
Hakiki bir mal.
Нечего, я же не профи, не хочу все испортить.
- Ben profesyonel değilim. - Her şeyi mahvetmek istemem.
Я сказал себе : " Леон ведь профи.
" Léon bir profesyonel.
Профи делал, очень тонкая штука.
Profesyonelce. Gerçekten iyi bir çalışma.
Смотри, как бросают профи.
Uzmanı işte böyle atar.
Научиться быть профи.
Profesyonel olmalısınız.
Что за профи.
Profesyonelliğe bak.
Ух ты, играем со временем, как профи
Aynı profesyoneller gibi.
Эти парни профи в отличие от нашей аматорской группы.
Bu adamlar profesyonel. Bizimki ise amatör bir grup.
Ты увидишь, как работают настоящие профи.
Gerçek avukatların ne yaptığını bilirsin.
Я делаю тебе предложение : ты - профи за рулем, а мне нужен шофер.
Dinle şimdi sana bir teklifim var. Sen direksiyonda ve mekanik işlerde çok iyisin.
К тому же, я профи.
Artık profesyonel sayılırım.
Он меня не волнует. Он - профи. Поняла?
O profesyonel.
Думает, что он лучший и самый крутой "профи".
Çaylak bir anda kendini en iyi oyuncu gibi görmeye başladı.
Супер! Настоящий профи!
Yolun uzun delikanlı.
Сыграл одну игру в профи, и коленка полетела к черту.
Profesyonel ligde tek maç oynadım, dizim sakatlandı ve işim bitti.
Ещё один грязный удар профи Хэнка Морриса.
Amerika Karmasından Hank Morris'den sert bir darbe daha.
Но Феррис была профи.
Ancak Ferrıs profesyoneldi.
Вы его не знаете, но он профи.
Tanımazsın. Ama süper.
Профи?
Süper mi?
Как же, такой профи, а сына проглядел.
C.I.A. insan detektörü için sürpriz.
Тебе нравятся профи борцы, так ведь?
Güreş seviyorsun değil mi? - Kim sevmez ki?
Профи стало жаль дурачка.
- Profesyonel, bir aptala acıdı mı?
Они профи.
Profesyoneldir onlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]