Психичка перевод на турецкий
40 параллельный перевод
Беру свои слова назад. Ты не просто непрофессионалка, ты чокнутая психичка.
Profesyonel değilsin demiştim ama geri alıyorum.
- Эта психичка только так и могла поступить.
O küçük manyağın üniversiteye girmesinin tek yolu bu zaten.
Иди домой, психичка долбаная.
Defol git, seni çatlak deli!
время от времени его мать иногда бывает не в настроении ты называешь это "не в настроении" я называю это "психичка"
Arada bir. Annesi bazen açık saçık oluyor. Sen bunua açık saçık dersin, ben buna deli derim.
она не психичка, Маркус ей просто надо как следует отдохнуть у нас будет чудесный пикник, а когда ты вернешься, она отдохнет и будет в порядке
O deli değil, Marcus bunları halledebilmek için bir hafta sonuna ihtiyacı var. İyi bir piknij yapacağız eve gittiğinde, o dinlenmiş olucak.
а его мать явно была психичка да к тому же на ней был какой-то костюм йети так что надо было по-быстрому.
Çocuk bunun bir randevu olduğunu düşünüyor. Annesi se, kesinlikle deli ve bir çeşit yerli kostümü giymiş gibi duruyor. Bu çabuk olsa iyi olucak.
ты свихнувшаяся психичка нет, я плохая мать.
Sadece deli gibi havlıyorsun. Hayır, ben Ben kötü bir anneyim.
Ты, психичка!
Sen hastasın!
Твоя психичка - подружка тут просто истерит.
Çatlak arkadaşın kafayı yemeye başladı.
Психичка.
Çatlak!
По твоим словам, она психичка.
Deli olduğunu sen söyledin.
- Блин... Катька-психичка, Катька ненормальная.
Katya tam bir psikopat, kaçığın teki.
Так, успокойся, психичка.
Tamam, sakin ol, deli.
Она была параноидальной шизофреничкой, когда попала сюда, психичка, и я помог ей.
Buraya geldiğinde paranoid şizofrendi. Delirmişti ve ben ona yardım ettim.
- Сьюзи просто психичка.
- Susie kaçığın teki.
Кристин, это и есть та психичка, о которой я рассказывал.
Christine, bu sana bahsettiğim psikopat.
Психичка, пытающаяся срубить деньжат.
Para sızdırmaya çalışan delinin teki.
Да пошла ты, психичка!
Siktir oradan, psikopat!
Психичка!
- Psikopatsın sen!
Ну а ты... ты психичка.
Oysa sen, keçileri kaçırmışsın.
Психичка бешеная, сбила меня машиной, потому что я не перезвонил!
Çünkü sen, seviştikten sonra seni aramadım diye beni ezen lanet kadınsın.
Ты ведёшь себя как психичка.
Deli gibi davranıyorsun.
У меня ж нет достоинства, я просто психичка.
Benden utandığını sanacaklar. Yanlış bir şey yapmadım.
Если эта чертова психичка снова подойдет к моим мальчикам, Клянусь Богом...
Bir daha o manyağı çocuklarımın yanında görürsem, yemin ediyorum...
она бы не вела себя как последняя великосветская психичка - Психичка, правда?
-... duygusuz bir kadın denyo olmazdı.
- Психичка.
- Kadın denyo mu?
А она озабоченная психичка.
Bu da abaza.
Она не пучеглазая психичка.
Patlak gözlü bir deli değildir.
" Привет, психичка.
" Selam, çılgın hanım.
- Генетика, вот ведь психичка.
Hadi vagon ol, vagon ol hadi.
Наверняка это демон все извратил, вот я и вела себя как психичка.
Şeytan tüm bunları çarpıtarak beni deli gibi göstermiş olmalı.
Да, это пока мы не узнали, что она психичка.
- Daha dün "zavallı Zoe" diyordun... - Evet, hasta olduğunu bilmiyordum.
Психичка.
Deli.
Чертова психичка.
Siktiğimin manyağı.
Надень рубашку, психичка!
Git bir tişört giy ucube!
- То есть, мне бродить по лесу, где шастает психичка с тесаком? Уже бегу.
Eğer benim, elinde balta olan deli yaşlı bir kadın varken, ormanda kaybolmadan gidebileceğimi düşünüyorsanız, kendi kıçımı öperim
Слушай, психичка, я сделал все, что ты просила.
Bana bak manyak, benden istediğin şeyi harfiyen yaptım.
Ты что, психичка?
- Delirdin mi?
Эй, психичка, дай знать, когда Билли вернется.
Psikopat!
-... потому что меня подстрелила психичка. - Точно ли?
Onu mu kastettim ki?