Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Пустая

Пустая перевод на турецкий

1,316 параллельный перевод
Пустая трата времени, поскольку меня все равно повесят.
- Sizin için zaman kaybı, nasılsa yakında asılacağım.
Это всего лишь пустая оболочка.
Hiçbir anlamı yok.
Генерал, начинать рыть туннели - пустая трата времени.
General, şu anda tünel kazmaya başlamak boşuna zaman harcamak olur.
Это пустая трата времени.
Tam bir zaman kaybı.
Отлично, потому что эта штука пустая.
İyi, zaten çanta boştu.
Этот видеопрокат для меня - пустая трата времени.
Blockbuster'da zamanımı boşa harcıyorum.
Пустая трата времени.
Sadece zaman kaybi.
Я.. видел кровать... Она была пустая...
Bir yatak gördüm... boştu.
Школа пустая, видишь? Да.
- Okul dağıldı değil mi?
Беда в том, что возишь его в машине какое-то время, а как доходит до дела, батарея уже пустая, понимаешь?
Evet ama sorunlu biraz. Birazcık bile kamyonda dursun diyemiyorsun kullanmak için, piçi önce şarj etmen gerekiyor bataryası dayanmıyor yani anlıyorsun değil mi?
Это не пустая болтовня, дорогая, я констатирую факт.
Burada boş konuşmuyoruz, tatlım. Bunlar, gerçekler.
Так мы о деле говорим, или это пустая болтовня?
İş mi yapıyoruz, yoksa sadece çene mi çalacağız?
Пустая болтовня!
İşin gücün konuşmak!
В этом месте он лежал и воскрес от смерти, мы называем это место Гроб Господень, это пустая гробница.
Ona sepulcra deriz, manası boş mezardır.
Нет, пустая трата времени.
Hayır, zaman kaybı.
Пустая трата времени.
Zaman kaybı.
- И пустая трата времени.
- Ve tam bir zaman kaybı.
А, то есть, ты говоришь, что это была пустая трата времени.
Yani tam bir zaman kaybıydı diyorsun.
Она, как мы, медики, это называем - "пустая оболочка". Я слыхал об этом.
Ya da tıbbi söylemiyle "zıvana".
Что ж, это была пустая трата времени.
- Büyük vakit kaybıydı.
И пустая.
ahşap olması dışında.
Просто длинная пустая каминная полка.
Ve boş. Büyük ve boş şömine rafı.
Мы не сможем его победить, даже все вместе, это пустая трата времени.
Onu yenemeyiz. Hepimiz olsak bile... Zaman kaybı olur.
От него осталась пустая оболочка.
Boş bir kabuk sadece.
Пустая победа.
Anlamsız bir zafer.
И все эти насосы? Пустая трата денег.
Ve o büyütme pompaları tamamen para kaybı.
Хождение вокруг да пустая болтовня не вытащит грунт из земли.
Öylece ayakta durup, saçma saçma konuşarak oradaki toprağı kazamazsın.
Спорить над каждым решением - это пустая трата её и моего времени.
Her karar üzerinde tartışmak kızın ve benim zamanımı boşa harcıyor.
Та девушка глупая и пустая.
Aptal ve sığ olan o kız olmaktan.
Говорите со мной проклятыми загадками, держите меня здесь, когда моя жена мертва, мой сын лишь пустая оболочка.
Benle bulmaca gibi konuşuyorsun, karım öldüğü halde beni burada tutuyorsun, oğlumsa sadece bir kabuktan ibaret.
Пустая трата времени.
Tamamen zaman kaybı.
Не то чтобы, мне не нравица няньчиться, но вам не кажется, что это пустая трата моего таланта?
Çocuk bakıcılığını önemsemediğimden değil ama, sizce de bu yeteneğimi harcamama bir örnek degil mi?
Извиняю, это пустая трата времени и это помогает тебе оправдывать "это".
Bence de. Tamamıyla vakit kaybı ve bununla uğraşmanı engelliyor. Affedersin.
Пустая трата времени.
İyi mücadeleydi.
- Пустая трата времени.
- Zamanını boşa harcarsın.
Пустая трата времени.
Boşa zaman harcar dedim.
Пара минут - это пустая трата нашего времени!
Bir kaç dakika daha zaman kaybıdır!
- Нет, не пустая.
- Zaman kaybı değil.
Это пустая трата времени.
Bu sadece vakit kaybı.
- Пустая затея, друг мой.
Nafile bir çaba, arkadaşım.
Ну, возможно, ты, хочешь услышать, совсем другое, и, возможно, тебе покажется, что это, пустая отговорка, чтобы тебя утешить, но, если повезет, то никогда.
Bak şimdi, bunu duymak istemeyeceksin. Çünkü, bu sefil bir ebeveynliğe işaret eder gibi olacak, ama şanslıysan hiç geçmez.
Говорю же что это, будет пустая трата моего времени.
- Sana söylemiştim bu lanet şey vakit kaybı.. - Bekle biraz, bekle biraz..
Я даже не замечаю, что моя пустая жизнь просирается под флюоресцентными лампами.
Artık boktan hayatımın floresan ışıkların altında kayıp gittiğinin farkına bile varmıyorum.
В офисе Фрэнка Филипса - пустая клетка.
Frank Phillips'in ofisinde boş bir kafes buldum.
Это пустая трата времени. Давай просто сделаем поясничную пункцию.
Sevgili anne, Kate Lambert.
Какая пустая комната...
Burası bomboş.
- Да. - Избиратели должны знать заранее, иначе все это пустая трата времени.
Seçmenlerin erkenden haberi olmalı.
Бутылка была пустая.
- Şişe boş.
Это пустая трата времени.
Zaman kaybı.
Это пустая трата времени!
Bu sadece zaman kaybı!
Они согласились, что это была пустая трата времени и денег.
Bunun zaman ve parayı çöpe atmak olduğunu kabul ettiler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]