Пустячок перевод на турецкий
36 параллельный перевод
Но надо и еще какой-то пустячок.
Ama yine de düğün için küçük bir hediye vermek istiyorum.
Мы издаём приказ об отправке вас в Штаты, а вы должны сделать для нас один пустячок.
Neymiş? Seni ABD'ye gönderme emri çıkaracağız ve karşılığında bizim için yapman gereken tek şey var.
Он так напрягается, будто все это не пустячок.
Sanıyorki dinamik gerilim Ağır bir iş olmalı
Остался один пустячок.
Bir şey hariç.
И вот еще кое-какой пустячок, чтобы его запить.
Ayrıca yanında küçük bir şey daha var.
Вот, маленький пустячок для малыша Али.
Sevgili Ali için... küçük birşey.
Так, пустячок.
Büyütülecek bir şey değildi.
Пустячок?
Gerçekten mi?
О, и - вот пустячок.
Bir tane daha. Küçük bir şey.
Пустячок, а приятно.
Onlara ben öğrettim.
Небольшой пустячок на память о Скрэнтоне.
Scranton'da geçirdigin günlerini hatirlaman için bir hediye iste.
Небольшой пустячок... вы чего творите?
Çok özel birşey değil ama... Hey, sen ne yapı —
Сойдёт и пустячок.
- Abartma sakın.
Пустячок-подарочек?
- Abartısız, küçük bir hediye.
Ну это так, пустячок
Biraz söyledim işte.
Так, пустячок. Правда.
Daha çok "tıklatma" gibi bir şey.
Конечно, есть ещё пустячок, связанный с неоплаченными расходами.
Bir de ödenmemiş masraflar konusu var tabii.
Ты им объяснил, что нас задержал пустячок под названием "работа"?
Ona görevimiz çıktığı için oradan ayrıldığımızı söylemedin mi? Hayır, aslında ona yolda olduğumuzu söyledim.
Ты им объяснил, что нас задержал пустячок под названием "работа"?
Ona görevimiz çıktığı için oradan ayrıldığımızı söylemedin mi?
Это пустячок.
- Kendimi oyalamak için yazdım.
Но сначала ты мне дашь одну совсем крохотную мелочь. Сущий пустячок.
Ama öncelikle senden küçük, küçücük, mini minnacık bir şey isteyeceğim.
Пустячок! Какой?
- Mini minnacık.
Один маленький пустячок и он рвет на себе майку.
En ufak bir şeyde tişörtü parçalıyor.
Это такой пустячок.
Ufak bir şey. Aç hadi. Tamam.
Пустячок, но вы заметили?
Bir şey değil, biliyorsun...
Доставьте нам удовольствие, сыграйте какой-нибудь пустячок.
Bizim için bir şeyler çalma zevkini bahşet bize.
Небольшой пустячок, чтобы тебя поддержать.
Seni çıkartacak ufak bir şey.
Так, пустячок.
Büyük bir şey değil.
Мне нужно, чтобы вы кое-что сделали, так, пустячок.
Yapmanı isteyeceğim bir şey var, aslında çok küçük bir şey.
Какой-нибудь милый пустячок, какой тебе всегда хотелось.
Hep istediğin, güzel bir şey işte.
И еще пустячок.
Küçük bir şey daha.
Нет, это так, пустячок.
Önemli değil, sadece ufak bir hediye.
Пустячок.
Büyütülecek bir şey değil.
Один маленький пустячок
Önemli değil.
Пустячок.
Önemli bir şey değil, ıvır zıvır işte.
Пустячок.
Küçük bir noel çorabı.