Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Р ] / Равенство

Равенство перевод на турецкий

121 параллельный перевод
Сегодня словами "демократия", "свобода" и "равенство" одурачивают народ.
Bugün demokrasi, özgürlük ve eşitlik aptal insanlara özgü kelimelerdir.
У нас по-прежнему равенство.
Hâlâ altıya altıyız.
За равенство с мужчинами, всегда во всех делах.
Erkeklerle siyasi eşitlik ve eşit haklar
Равенство. Вас беспокоит настоящее равенство полов, правильно?
Eşitlik, cinsler arasındaki eşitlik seni rahatsız ediyor, değil mi?
( СВОБОДА, РАВЕНСТВО, БРАТСТВО МУНИЦИПАЛЬНАЯ ТЮРЬМА )
Şehir Hapishanesi
Он перешагнёт сам себя и настанет истинное равенство для всех.
Herkes kendini aşıp, geliştirebilecek.
Все те мелочи, которые вы и я понимаем и ожидаем от жизни. Такие, как равенство, милосердие, правосудие.
Sizin ve benim anladığımız tüm o küçük şeyler ve hayattan beklediklerimiz, eşitlik, iyilik, adalet gibi şeyler.
- Я верю в равенство!
- Eşitliğe inanıyorum.
Быть полицейским - значит верить в закон и защищать его беспристрастно. Мы чтим равенство людей перед ним и уважаем достоинство каждого в отдельности.
'Polis memuru olmak kanunlara inanmak've onu tarafsızca, tüm insanların eşitliğine ve her bireyin saygınlık ve değerine saygı göstererek uygulamak demektir
Оно является абстракцией необратимости времени, причём часы отмеряют лишь количественное равенство его промежутков.
Soyutlastirilmis ve geri çevrilemeyen, her kisminin yalnizca digerleriyle olan nicel esitligini saat bazinda gösterme ihtiyaci duydugu bir zamandir.
Равенство-о... О-о!
Eşitlik!
Да. Таким образом, мы получаем равенство.
Eşitliği böyle sağlayabildim.
"Свобода, равенство, братство или смерть!" Чудесно!
Kardeşlik ya da Ölüm. Harika. - Bu harika.
Во Франции я узнал другие слова. Свобода, равенство.
Fransızlar bana bağımsızlık ve eşitliği öğretti.
"Свобода, Равенство, Братство."
"Özgürlük, Eşitlik, Kardeşlik."
- В равенство.
- Tam eşitliğe.
Сила, равенство. Внимая всему, брат мой.
Her zaman her şeyi gör, kardeşim.
Всеобщее равенство? Или не всеобщее?
Adalet hepimiz için mi, yoksa bazılarımız için mi var?
То есть - был другой роман о борьбе голограммы за равенство?
Hologramların eşitliği hakkında başka bir çalışma var mı?
Что такое равенство?
Eşitlik, o da ne?
свобода, равенство
- Özgürlük... - Çok doğru! - Eşitlik...
Мы как равенство.
Biz iş alma konusunda herkese eşit davranırız.
Разве это равенство?
Eşitlik bunun neresinde?
Свобода и равенство для всех. Возьмите копию прокламации.
Siz çocuklar bunu komik mi buluyorsunuz?
Второй - равенство всех социальных занятий третий... третий принцип - принять всестороннее образование
İkicisi, bütün sosyal mesleklerin eşitliği. Üçüncü... Üçüncü prensip kapsamlı bir eğitim anlayışını kabullenmektir.
Но раз вас однажды социальная справедливость, равенство волновало как поэта, значит сейчас должно волновать как обычного человека.
Tabii ki fakat daha derine bakmak isteyen biri sizi hikaye anlatıcıdan ziyade bir sosyal adalet eşitlik savunucusu olarak görebilir. Her insanın hayalindeki gibi yani.
И Темный Лорд признает его равенство но он будет владеть силами, неизвестными Темному Лорду.
Karanlık Lord onu kendisiyle eşit görecek ama o Karanlık Lord'un bilmediği güce sahip olacak.
Да мне пофиг на это равенство.
Adil olması sikimde değil.
Но в математике еще много непокоренных вершин. равенство классов P и NP.
Hodge Varsayımı, Yang Mills teoremi ve P? NP problemi.
Кто же введет равенство?
Bu eşitliği kim sağlayacak?
Он за социальное равенство, а, значит, против антикоммунистического закона.
Bu adam açıkça kanunlara karşı geliyor.
Но может ли быть справедливость и равенство... между теми, у кого из инструментов только собственные руки, и теми, кто пожинает урожай с помощью машин и государственных субсидий?
Tek araçları elleri olan insanlar ile ekinleri makinelerle toplayan, devlet yardımı insanlar nasıl eşit olabilir?
Сделать так, чтобьl свобода, равенство и братство по-прежнему уважались в нашей стране.
Bu ülkede hala özgürlük, eşitlik ve kardeşlik ilkelerine saygı duyulur
Это равенство наступило благодаря 211-й, 212-й, и 213-й поправок к Конституции, и неусыпной бдительности директора Федеральной Службы Равноправия США.
Ve bu eşitliğin kaynağı 211. 212. ve 213. anayasa değişiklikleriydi hiç durmayan dikkatiyle Amerikan Engelliler Generaliydi.
Вы хотели равенство, вы его получили.
Kıçını tekmelemekten beni uzak tutan tek şey...
Мы покинем Орто Плутонию под наблюдением талзов. С этого дня и впредь, мы признаём ваш суверенитет, право на свободу и равенство.
Bugünden itibaren Talz'ların uyanık bakışları altında Orto-Plutonia'yı terk ediyor... özgür ve eşit bir halk olarak... egemenliğinizi tanıyoruz.
Надо передвинуть одну спичку, чтобы получить верное равенство...
Böylece bir kibrit çöpünü oynatırsan eşitlenir...
- РАВЕНСТВО ТАМ, ГДЕ ТРАТЯТСЯ ДЕНЬГИ!
- HAR VURUP HARMAN SAVURMA EŞİTLİK GETİR!
Я поклялась, что даже если придётся выбирать имя стриптизёрши, я выберу имя "Равенство".
Eğer bir striptizci adım olması gerekse... Equality olurdu.
Нет. Это неверное логическое равенство.
Hayır, bu yanlış bir denklem.
Но чтобы я мог работать по-своему, мне нужно доверие и полное равенство, тут, в безопасности моего кабинета.
Eşinizi iyileştirebilirim. Fakat yöntemlerimin işe yaraması için güveniniz ve tamamen eşit şartlarda olmamız gerekiyor. Terapi odamın güvenliğinde yani.
Лейбористская партия - единственная партия, которая верит в равенство и социалистические принципы.
İşçi partisi eşitliğe ve sosyalist prensiplere inanan tek parti.
Свобода, равенство, братство..
Hürriyet, özgürlük, eşitlik.
Теперь иногда это мужчина в самолёте. Это хорошее равенство, я это одобряю.
Bazen de "uçaktaki beyefendi" oluyor.
Где же тут равенство?
Eşitlik nerede?
Это равенство.
Aşk... bir denklemdir.
Ну, я не верю в равенство родителей. Я считаю, что мужчина должен участвовать, но я уверен, что должна быть роль отца и роль матери.
Erkeğin yardım etmesi gerektiğine inanıyorum ama bir baba ve anne figürünün olması gerektiğini düşünüyorum.
Свобода, равенство, братство.
Özgürlük, eşitlik, insan hakları.
"Равенство в спорте" - это Миф.
"dengeli oynama alanı" bir uydurmaydı.
Эпизод 04h02 "Равенство"
Pitiko
Кто готов драться за равенство?
Eşit haklar için mücadeleye var mısınız?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]