Рад видеть перевод на турецкий
5,118 параллельный перевод
Рад видеть тебя, Курт.
Seni görmek güzeldi Kurt.
- Рад видеть тебя.
- Seni gördüğüme sevindim.
О, знаешь что? Я знаю, что кое-кто был бы рад видеть тебя.
Aslına bakarsan seni gördüğüne memnun olacak birini tanıyorum.
- Рад видеть тебя. - Я тоже.
- Seni gördüğüme sevindim.
Рад видеть тебя, мой друг.
- Seni görmek güzel, dostum. - Bu kim?
Как дела? Рад видеть.
Seni gördüğüme sevindim.
- Рад видеть, Максвелл.
- Seni görmek güzeldi, Maxwell.
Рад видеть тебя, брат.
Seni görmek ne güzel kardeşim.
Рад видеть тебя.
Seni görmek çok güzel.
Я был рад видеть тебя в церкви.
Seni kilisede gördüğüme sevindim.
- Рад видеть тебя, брат.
- Seni görmek güzel, kardeşim.
Был рад видеть тебя, Рикардо.
Seni görmek güzeldi, Ricardo.
Шериф Бёрк, рад вас снова видеть.
- Şerif Burke. Seni tekrar görmek ne güzel.
Рад был вас видеть.
Seni gördüğüme sevindim.
Рад тебя видеть.
Seni görmek güzel
Рад тебя видеть.
Seni gördüğüme sevindim.
- Рад тебя видеть, мужик.
- Seni görmek güzel dostum.
Очень рад вас всех видеть!
Hepinizi görmek çok güzeldi.
Рад тебя видеть.
Seni görmek çok güzel!
Я так рад тебя видеть.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Ладно, если захочешь увидеть Ньютона, Я знаю, он будет рад тебя видеть.
Eğer Newton'u ziyaret etmek istersen seni gördüğüne mutlu olacağından eminim.
- Рад тебя видеть.
- Seni görmek ne güzel.
Рад тебя видеть.
Seni de öyle.
- Рад тебя видеть.
- Görüşürüz.
- Привет. - Брэтт, рад тебя видеть.
Brett, seni görmek güzel, dostum.
Рад вас видеть.
Memnun oldum.
Как я рад вас видеть!
Sizi görmek çok güzel!
- Я так рад вас видеть.
- Seni görmek çok güzel!
- Рад снова тебя видеть.
- Seni tekrardan görmek güzel.
"Рад тебя видеть."
Seni görmek güzel.
Был рад тебя видеть.
Seni görmek harikaydı.
- Рад тебя видеть.
- Seni görmek güzel.
Рад вас видеть!
- Sizi görmek ne güzel!
- Мисс. Рад вас видеть.
- Evet, seni gördüğüme sevindim.
Рад вас видеть.
Sizi gördüğüme sevindim.
- Рад тебя видеть.
- Nasıl da sevindim seni gördüğüme.
Винсент, рад тебя видеть.
- Seni gördüğüme sevindim Vincent.
Рад тебя видеть.
- Ben de seni gördüğüme sevindim.
Рад снова видеть тебя, кузен!
Seni yeniden görmek ne güzel kuzen!
Отличная тетя, я рад тебя видеть по-прежнему благословенного ниже.
Büyük hala, sen de hâlâ yerlerdeki kutsallıksın.
Рад снова тебя видеть, Бойд.
Seni tekrar görmek ne güzel Boyd. Biraz konuşuruz diyordum.
- Я тоже рад тебя видеть, Эми.
- Seni görmek de güzel Aimee.
Рад тебя видеть, Мэгги. Как собственно и всегда. Все еще одна?
Seni görmek güzel, Maggie... her zamanki gibi yalnız mısın?
- Рад видеть тебя.
- Seni görmek güzel.
- И я рад видеть тебя.
- Seni görmek güzel.
- Рад тебя видеть, брат.
- Seni görmek güzel kardeşim.
- Джим! Рад тебя видеть.
Seni gördüğüme sevindim.
Был рад вас видеть, Джим.
Seni görmek güzeldi Jim.
Рад вас видеть.
- Seni gördüğüme sevindim.
- Нормально, рад тебя видеть.
- İyi. Seni görmek güzel.
- Я тоже рад тебя видеть, и нет, не сошел.
Ben de seni gördüğüme sevindim ve kaçırmadım.