Радуга перевод на турецкий
183 параллельный перевод
Радуга широка и длинна.
Gök kuşağı geniş ve uzundur Ivy.
- Радуга Бенни пришел.
- Efendim? - Rainbow Benny geldi.
Это был Радуга Бенни?
Rainbow Benny miydi?
Привет, Радуга!
Selam Rainbow.
Это был Радуга Бенни, да?
O Rainbow Benny'di, değil mi?
Радуга Бенни сбежал, да так, что тут будто смерч прошел.
Ortalık karışınca Rainbow Benny kaçtı.
Мы проверили ставки, указанные на списке из прачечной, и за каждой стоит Радуга Бенни.
Çamaşırhane fişindeki bahisleri inceledik hep Rainbow Benny çıktı.
Все равно, что Радуга оставил признание перед тем, как повесился.
Rainbow kendini asmadan itirafname imzalasa bu kadar olurdu.
Это было за четыре часа до того, как Радуга был убит.
Rainbow öldürülmeden 4 saat önceydi.
Радуга Бенни переехал из квартиры 32А в квартиру 25С... вчера в 7 часов вечера. Привратник мне это сказал.
Rainbow Benny 32A numaralı daireden 25C numaralı daireye dün akşam 7'den sonra taşındı.
Наша первая модель называется "Радуга над Флоридой".
İlk kıyafetimizin adı : "Ormanlık üzerindeki Gökkuşağı."
Прекрасна как радуга.
Güzel bir gök kuşağı gibi.
При этом он преломляется, распадается на цвета и рассеивается... Так и получается радуга.
Işık kırılıyor, ve renklere bölünüyor, eğik açıyla birlikte dağınık renk süzmeleri ortaya çıkıyor.
Он говорит, когда солнце проходит через это, то получается радуга.
Demek istiyor ki... Güneş buraya geliyor ve gökkuşağını oluşturuyor. Görüyor musun?
"Радуга с Яйцом... и Слоном".
Altında Yumurta ve Fil Olan Gökkuşağı.
За углом меня поджидает радуга.
Köse basinda gökyüzünde gökkusagi var
Эта радуга называется спектром.
Bu gökkuşağı desenine, tayf denir.
Это радуга.
Bir gökkuşağı.
над головою его была радуга, и лице его было как солнце, и ноги его как столпы огненные ".
Buluta sarınmıştı ve başının üzerinde bir gökkuşağı vardı. Yüzü güneşe, ayakları da birer ateş sütununa benziyordu. "
радуга!
Dişçiniz onu gösterir ve der ki, "Baksana, bir gökkuşağı."
Если сейчас встанет радуга, чудо свершится.
Şimdi bir gökkuşağı çıkarsa, bir mucize gerçekleşecek.
Не зловещая белая радуга, а красивая, разноцветная.
Uğursuz beyaz bir gökkuşağı değil, güzel ve renkli olanı.
"Появится ли когда-то на небе радуга?"
"Bir Daha Gökkuşağı Çıkar mı?"
Лепреконы и радуга, это знак.
Gökkuşağı ve Leprikan. Bu bir işaret.
Солнце, леденцы и радуга...
"Güneş ışığı, lolipoplar ve gökkuşağı- -" Oh.
Солнце, леденцы и... -... радуга.
- "Güneş ışığı, lollipoplar- -" - "ve gökkuşağı, herşey"
Да, technicolour радуга.
Evet teknicolor gökkuşağı.
Ладно, радуга все равно исчезла.
Gökkuşakları gitti.
- Европа. Радуга собирается в путешествие, разоделась как надо.
Onları hayal kırıklığına uğratmayacağım
У меня есть теория о том, что свет проходит сквозь нас, преломляясь в душе, разуме и теле, как радуга.
Teorime göre, ışık içimizden geçerken ruhumuz, aklımız ve bedenimizden kırılarak gökkuşağı oluşturur.
Туда, где кончается радуга.
Gökkuşağının bittiği yere.
Туда, где кончается радуга?
Gökkuşağının bittiği yere mi?
Разве вы не хотите пойти туда, где кончается радуга?
Gökkuşağının bittiği yere gitmek istemez misin?
Кстати, как по-итальянски "радуга"?
İtalyanca "gökkuşağı" nedir?
Потому что я не хочу, чтобы его звали Рэйнбоу ( англ. "Радуга" ).
Çünkü adının Rainbow olmasını istemiyorum.
Затем вышло солнце, и прямо над сценой показалась радуга.
Sonra güneş çıktı ve sahnenin orada gökkuşağı oluştu.
Как думаешь, будет радуга?
Sence gökkuşağı çıkar mı?
О, радуга за моими плечами
Omzumda bir gökkuşağı var
Это радуга?
Bu bir gökkuşağı mı?
Это радуга.
Gökkuşağı.
Кто может взять радуга и засунуть носок?
Gökkuşağını kim çoraba sarabilir
Там снова радуга
Orada yine gökkusagi var.
Какая красивая радуга.
Ne kadar güzel bir gökkuşağı.
"Шесть лет назад сквозь мою душу прошла радуга".
Altı yıl önce o gün kalbimde bir gökkuşağı belirdi.
"Они похожи на радугу после дождя? Или радуга давно погасла?"
Yağmurdan sonraki gökkuşağı gibi mi?
Самая красивая радуга!
Gördüğüm en güzel gökkuşağı!
Идем туда, где начинается радуга.
Gökkuşağının ötesindeki yere.
Радуга Бенни.
Rainbow Benny'miş.
Это просто радуга.
Sihirli gökkuşağı.
Может, там будет радуга.
- Evet.
Радуга.
Gökkuşağı.