Разойдись перевод на турецкий
122 параллельный перевод
Итак, разойдись.
Çekilin. Haydi bakalım.
Расступись! Разойдись!
Yer açın.
Разойдись!
Yürüyün!
Разойдись.
Dağılın!
Отделение... разойдись!
Takım dağıl!
Давай разойдись!
Kaybolun!
Разойдись пошире!
Herkes hazır mı?
Разойдись!
Yol açın!
Разойдись!
Çabuk!
- Да! Разойдись!
Dağılın!
Полк разойдись.
Sınıf, rahat!
Разойдись!
Çekilin bomba!
Разойдись.
Ayrılın!
Разойдись!
Çekilin!
Парад, разойдись!
Bölük dağılabilirsin!
Разойдись!
Geri çekilin!
Разойдись!
Geliyoruz!
Так что лучше разойдись по сторонам Кадеты Мэдисона внушат вам страх
İşte bu yüzden korkun bizden Madison öğrencileri, kenara çekilin ve önümüzü açın.
Разойдись.
Bir adım uzaklaşın.
Разойдись! Под пули попасть охота?
Tüfekçiler ateş etmeye hazır olun.
Разойдись!
Çekilin yolumdan.
Рота, разойдись!
Bölük, dağılabilirsiniz!
Разойдись.
Çıkabilirsiniz.
Разойдись по местам, заряжай!
Silahları hangarda doldurun!
Разойдись.
Alanı boşaltın.
А ну разойдись!
Sessiz olun!
Разойдись!
Gelin!
Разойдись!
Geliyor!
- Ну, Реджина, разойдись с ним мягко, а затем выкачай из него все деньги.
Yani, Regina, nazik bir şekilde anlat ve layık olduğu şekilde salla.
Разойдись.
Dağılabilirsiniz.
Разойдись!
Düşüyor!
Разойдись.
Kenara çekilin.
Разойдись, разойдись!
Yol açın.
Разойдись!
Kıpırdayın.
Разойдись!
Yıkıl karşımdan.
Разойдись.
- Ohhh... ohh. - Açıl.
Разойдись.
Herkes dağılsın.
Что ж, на сегодня всё. Разойдись!
{ C : $ 008000 } Ben gidiyorum.
Разойдись! Представляю вам наших новых хозяев!
Yol açın, mankafalar. Yeni sahiplerimizi selamlayın!
Разойдись!
Bu taraftan!
- Разойдись!
- Çekilin!
Разойдись!
Çekilin yoldan!
Разойдись!
Dağılın!
Разойдись!
Bölük, istirahat et!
Разойдись!
Çok güzel.
Разойдись!
Dağılın.
Разойдись!
Koridordan çekilin!
- Разойдись!
Dağılın!
- А ну, разойдись!
Ayrılın!
- Разойдись.
Yol verin lütfen.
Так, разойдись.
Tamamdır, yolumuza koyulalım.