Разрядился перевод на турецкий
73 параллельный перевод
Ой, какая жалость. Я бы с ней разрядился.
Oh, bu çok kötü çünkü onunla biraz atış yapmak isterdim.
Разрядка! Вот как я отдохнул и вот, как я разрядился.
Hayatımda hiç bu kadar sakin olmamıştım!
Просто ты разрядился, это все.
Geçer, merak etme.
Я сама перезвоню, мой мобильный разрядился.
Sonra yine ararım. Beni arama, şarjım bitti.
Больше не светится, он разрядился?
Parlaması durdu. Enerjisi mi bitti?
Мой разрядился.
Benimki kapandı da.
Да, просто у меня телефон разрядился.
Telefonum bozuldu.
Наверное аккумулятор разрядился.
- Akü olmalı. Sanırım.
Твой разрядился?
Seninkinin pili mi bitti?
Телефон разрядился.
Telefon kapandı.
Мой телефон разрядился.
Telefonumun bataryası bitti.
Разрядился.
şarj ediyordum.
Мобильный разрядился, через несколько минут он подзарядится.
Telefonun şarjı bitmiş.
Я думал, что ее телефон разрядился.
Telefonunun bozulduğunu sanmıştım.
Телефон разрядился.
Cep telefonumun şarjı bitti.
Мой дурацкий телефон разрядился.
Aptal telefonum öldü.
Мне мама звонила недавно, и я хотела отправить ей смс, но телефон разрядился.
Annem aramıştı. Ona mesaj atmam gerek, ama pilim bitti.
Мой тоже только что разрядился тоже.
Benimki de bitmiş.
Телефон разрядился.
Şarjım bitti.
Эй, парни, прошу прощения, а... я оставил свой зарядник для телефона в Нью-Йорке, и мой телефон разрядился.
Çocuklar, şarj aletimi New York'ta unutmuşum da. Telefonum kapandı.
Телефон разрядился, а я понятия не имела, где они живут.
Cep telefonum bozuktu ve apartmanlarının nerede olduğu hakkında hiçbir fikrim yoktu.
Разве твой телефон не разрядился?
Telefonunun şarjı bitmemiş miydi?
Он разрядился.
Şarjı bitti.
Телефон разрядился.
Telefonum kapandı.
Хан только что разрядился мне в рот
Han ağzıma boşaldı.
Дорогой, у меня телефон разрядился.
Tatlım, telefonumun şarjı bitmişti.
Разрядился в грудь Джима.
Jim'in göğsüne isabet etmiş.
Да, но этот почти разрядился.
Evet ama bunun şarjı bitiyor.
И он разрядился.
Fakat güç kaynağı tükendi.
У нее разрядился аккумулятор в машине. Она попросила подвезти ее.
Şarjı bitmişti, yardıma ihtiyacı olduğunu söyledi.
Мобильный жертвы разрядился?
Kurbanın cep telefonu bulmuşsun.
Привет. Прошу прощения... Но мой ноут разрядился...
Selam.
- Привет, мой сотовый разрядился.
- Cep telefomunum şarjı bitti.
Разрядился.
Düşük pil.
Разрядился час назад.
Bir saattir ölüyüm.
Нет, просто мой мобильник разрядился.
Şeyy, telefonumun şarjı bitti.
Я просто попала в аварию... прямо здесь, прямо возле вашего дома, и, и мой телефон разрядился, и машина заглохла.
Demin bir kaza geçirdim, şurada hemen evinizin dışında, telefonumun da şarjı bitti ve şarj aletim de yok.
Да, у меня телефон разрядился и, знаешь, Скиннер хотел потолковать с информаторами на соседней со школой Адриана улицей, так что...
Evet ama telefonumun şarjı bitti ve Skinner, Adrian'ın okulunun etrafındaki birkaç muhbiri sorguya çekmek istedi.
Я думал, что той ночью твой телефон разрядился.
O gece şarjının bittiğini sanıyordum.
У меня разрядился мобильник, Мне нужно было своему парню сообщить. Положи трубку.
Cep telefonumun şarjı bitti ve erkek arkadaşımı aramak zorundaydım.
У меня сломалась машина и разрядился мобильник, так что я просто...
Arabam arıza yaptı. Şarjım da bitince buraya telefon bulmaya geldim.
Телефон разрядился.
Telefonun şarzı bitmişti.
Телефон разрядился.
Telefonumun şarjı bitti.
Мой разрядился.
- Benimki bozuldu da.
Но у меня разрядился телефон и...
Ama şarjım bitti ve...
- Разрядился.
- Bitmiş.
Черт, разрядился.
Kahretsin!
О нет, телефон разрядился.
Olamaz, batarya gitti.
Ноутбук разрядился.
Lap top şimdi göçtü.
Проверь, а то мой разрядился.
Benim ki iptal.
- Он разрядился!
- Dolu değil.