Распродажа перевод на турецкий
287 параллельный перевод
В витрине я заметила надпись "летняя распродажа".
Vitrinde gördüğüm üzere yaz indirimi başlatmışınız.
... пятнадцать тысяч. Сэр, это не распродажа.
Efendim, burada arsa satmıyoruz.
Благотворительная распродажа будет открыта до 10 часов.
Sergi saat ona kadar açık. Saat ona kadar.
Эта ярмарка медалей невыносима, эта веселая распродажа почестей...
Süslü, şen şakrak gösterişli zaferlere yer yok artık.
Эта ярмарка медалей более невозможна, эта весёлая распродажа почестей.
Süslü, şen şakrak gösterişli zaferlere yer yok artık.
У нас большая распродажа. Гигантская.
Büyük indirimimiz sürüyor.
В первую неделю января проводится новогодняя распродажа.
Yakında yeni yıl satış etkinlikleri başlayacak.
а затем сказал, "На этой неделе у нас распродажа записей Вагнера"
Bana ne dese beğenirsin : "Bu hafta Wagner plaklarında indirim yapıyoruz, efendim."
"Распродажа у Пенни"?
Penny's indirim yapmış!
Распродажа рабов закончена!
Köle açık artırması bitti.
Завтра в Женском клубе с 14.00 до 17.00... будет проходить благотворительная... распродажа домашней выпечки.
Forest Caddesi'ndeki kasaba binasında... Hill Valley Kadınlar Cemiyeti kermes düzenleyecek.
Я все утро пытался. Какая распродажа в Барниз?
Sabahtan beri sana ulaşmaya çalışıyorum.
Распродажа игрушек Дункана.
Duncan Oyuncak Dünyası
- Какая распродажа, да?
- Ucuza geldi ha?
Эй, "Гаражная распродажа", не хочешь поделиться пепельницей?
Hey, Yard Sale, küllüğü beraber kullanalım mı?
У них будет необъявленная распродажа.
Habersiz bir indirim yapacaklar.
На самом деле, распродажа начинается в пятницу.
Aslında, habersiz indirim cuma günü başlayacak.
В "Barneys" огромная распродажа.
Barneys büyük bir satışa sahip.
- Там сейчас распродажа, так?
- Onlar bunu satıyor, değil mi?
Миссис Симпсон, к вашему сведению у нас распродажа голубой краски N 52.
Bayan Simpson, eğer ilgilenirseniz 52 numara mavi boyamız var.
- Видимо, большая распродажа.
- İndirim var herhalde.
Кстати, вчера в нашем магазине началась распродажа ювелирных украшений. Не хочешь зайти?
Dün bir mücevher dükkanı açtık.
Распродажа украшений?
Gelmek ister misin? Mücevher satışı mı?
Но распродажа...
Ama satış daha...
Ваша распродажа вызвала большое волнение.
Satışa koyduklarınız alıcılar arasında büyük bir heyecan uyandırdı.
Там ночью привозная распродажа.
Bilirsin, toptancıdan alabiliyorsun.
Надеюсь, это была распродажа, или тебе вернут деньги.
İade alıyorlardır umarım.
Там просто была распродажа. Не хочу тебя обижать, но ты не склонна к спонтанному сексу.
Bunu aşağılamak için söylemiyorum, ama sen seks konusunda spontane bir insan değilsin.
"Заходите, заходите", "Однодневная распродажа"
"Gel alışveriş yap" "Bir günlük indirim"
В Кэшмэне правда однодневная распродажа?
Cashman'da gerçekten de bir günlük indirim mi varmış?
Это окончательная распродажа.
Bunlar son parçalar.
Вниманию гостей ярмарки! Распродажа лопат для уборки снега.
Dikkat, K-Mart müşterileri.
РАСПРОДАЖА СО СКИДКОЙ 40 МАГАЗИН ЗАКРЫВАЕТСЯ
KAPATIYoruz HER ŞEY % 40 İNDİRİMLİ
Ты и в Голивуд теперь подался, старый хрен? Сплошная распродажа.
Hava atma, şimdi de bir Hollywood filminde mi oynayacaksın?
Получается распродажа-всего-чего - Рэйчел-когда-нибудь-касалась.
Yani bu "Rachel'ın dokunduğu her şeyden kurtulma" satışı.
"Дворовая распродажа." Дворовая распродажа?
Bahçe satışı mı? Bahçe satışı!
Снаружи - дворовая распродажа!
Dışarıda bahçe satışı var!
- Дворовая распродажа?
- Bahçe satışı mı?
Да, распродажа. Нет, я с этим завязал.
- Eskileri mi satıyoruz?
Наверное распродажа в "Мерв"?
Merv'de bir indirim satışı mı var?
Женщины ведут себя так, будто жизнь это большая распродажа или типа того.
Kadınlar için hayat uzun bir ucuzluk sezonudur.
- Распродажа 30 % со вчерашнего дня.
Elbise dün yüzde 30 zamlandı.
[Один из продавцов] Распродажа на третьем пролете!
3. bölümde indirim var! - Cindy Lou!
Мне снилась распродажа в "Нейманс"!
İş dışında bir yolculuğa çıkmanın hayalini kuruyordum.
Завтра у Сильвермена большая распродажа, по полцены за каждую рубашку.
Yarın, Silverman'larda büyük bir satış var... Bütün frak gömleklerinde yarı yarıya indirim var.
А через год-другой начнется распродажа имущества церкви.
Birkaç aya kadar Torino Parlamentosunda milletvekili olacak.
ѕродавец, высокий стриженый блондин, так странно на мен € посмотрел, а затем говорит, "Ќа этой неделе у нас распродажа ¬ агнера"
Sonunda ölmeni ya da hapse girmeni istemiyorum.
Лучшие товары по эту сторону Иордана, крупнейшая распродажа! Заходи, выбирай.
Sihirli, Jordan nehrinin en güzel eşyaları burda satılıyor.Yaklaş!
У нас будет распродажа, мы ее не рекламируем начнется в пятницу.
Cumadan itibaren reklamsız bir indirim başlatıyoruz.
Дворовая распродажа!
Bahçe satışı!
Запомните... вы покупаете не саму девушку, а только её компанию, распродажа не распространяется на сексуальные отношения.
Bu bir açık artırma. Aklınızdan çıkarmayın... Kız satın almıyorsunuz,