Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Р ] / Реалист

Реалист перевод на турецкий

86 параллельный перевод
Я реалист.
Gerçekçi.
Я реалист.
Ben gerçekçi bir insanım.
Я реалист.
Gerçekçiyim.
- Ты будь оптимистом, а я - реалист.
Ben gerçekçiyim.
Вы реалист, воплощающий мечты.
- Hem gerçekçi hem hayalcisin.
Я просто реалист
Sadece gerçekçiyim.
Но я - реалист.
Ölmek istemiyorum.
Конечно, нет, я же реалист.
Tabii ki, hayır. Tamamen gerçeklere dayanan şeyler.
- Он реалист.
- O kara adamı, uçamaz.
Я реалист.
Ben bir realistim.
Просто ты реалист.
Bunlarla birlikte oldukça iyi görünüyorsun.
Но реалист во мне склонен сомневаться в этом.
Ama gerçekçi açıdan baktığımda, böyle olduğundan şüphe ediyorum.
- Я реалист.
- Gerçekçiyim.
- А ты? - Реалист.
Angel bir arkadaşını boğmaya çalıştı.
- В следующий раз – не думаю. - Ты реалист, мне это нравится.
Bir daha yarayacağını sanmam.
- к слову, резко отличается... - Тодд Карр известен своими видео съемками популярных музыкальных клипов, а так же трэшными съемкам, но вы скорее сентиментальный реалист, правильно?
Todd Carr, sevimsiz video klipleri ve özellikle de kanlı sahneleriyle tanınmış bir yönetmen değil mi?
Я реалист и не намерен бегать за сказкой!
Ben gerçekçiyim ve bir hayalin peşinden koşamam.
Просто я реалист.
Ben sadece bir realistim, o kadar.
Винс - реалист.
Vince gerçekçi biri.
Я не циник, я реалист!
Şüpheci değilim. Gerçekçiyim.
Реалист маскируется под циника, который втайне является оптимистом.
Gizliden gizliye iyimser olan bir şüpheci gibi davranan bir gerçekçisin.
- А я всего лишь реалист.
- Ben yalnızca gerçekçiyim.
Чего же реалист хочет от своей царицы?
Bir gerçekçi, kraliçesinden ne ister?
Я просто реалист. В таком случае, я - сюзерен Британии.
Sen gerçekçiysen ben İngiltere Kraliçesiyim.
Джихад-реалист, и кроме всего, он обещал мне порвать с этим.
Jihad duygusal bir adam. Yakında bitecek söz veriyorum.
И это был ученый-реалист.
O, katı ve inatçı bir bilim adamıydı.
Если ты меня спросишь, то я отвечу, что она просто негативный педант. Она просто реалист.
Bana sorarsan hep kötü tarafından bakıyor.
Я реалист, идиот.
Gerçekçiyim, aptal.
Я реалист. Не хочется расплачиваться с людьми до конца своих дней.
Yani, hayatımın geri kalanını da insanlara borç ödeyerek geçirmek istemiyorum tabi.
Реалист, если вы это имеете ввиду.
Elaine'nin gercek inananı. Yani sanırım böyle söyleyebilirim.
Я реалист. Готовтесь к тому, что ваши мечты рухнут, детки.
İyimser olmayabilirim ama gerçekçiyim.
- Ты не реалист.
- Gerçekçi değilsin.
Я реалист!
Ben gerçekçiyim.
Я - реалист.
Gerçekçi.
А ты реалист.
Gerçek bir realist.
- Я реалист.
Gerçekçiyim.
Теперь то я понимаю - папа был реалист.
Şimdi anlıyorum ki, babam tam bir realistmiş.
Реалист знал бы что единственная, блин, вещь которую Джорджи может совершить там, наверху, это - погибнуть!
- Lütfen Erica. - Gerçekçi biri Georgie'nin orada yapabileceği tek şeyin ölmek olduğunu bilir.
Реалист знает, что Райан намного важнее в этом случае, чем Джорджи.
Gerçekçi biri, hedefe ulaşmak için Ryan'ın Georgie'den daha önemli biri olduğunu bilir.
Но я не пессимист, извини. Я реалист.
- Ben gerçekçiyim, arada çok fark var.
Нет. Потому что я реалист.
Hayır, gerçekçi olduğum için.
Реалист на счет цены...
Fiyat konusuna gerçekçi yaklaşıyor.
Вам, ребята, повезло, что у среди вас есть хоть один реалист, который говорит как всё обстоит на самом деле.
Grupta size gerçekleri söyleyen bir gerçekçi olduğu için çok şanslısınız.
Я реалист.
Gerçekçiyim ben.
Нет, я реалист.
Hayır, gerçekçiyim.
Я реалист.
Ben gerçekçi biriyim.
Смотри, я реалист!
Bak, gerçekçi davranıyorum.
Вы, по меньшей мере, реалист.
Bir daha görüşemezsek, hoşçakalın ve her şey için teşekkürler.
- Ты не реалист.
Gerçekçi davranmıyorsun.
- Я реалист.
Gerçekçi biriyim.
Но я – и реалист
- Aynı zamanda da gerçekçiyim. - Hayır, hiç gerçekçi değilsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]