Роды начались перевод на турецкий
51 параллельный перевод
Роды начались.
Bebeğim oluyor.
– Роды начались.
- Karım doğuma girmiş.
Роды начались.
- Çekil önümden.
Ох, Джек! Мне кажется, роды начались.
Jack, sanırım bebek geliyor.
Сотрясение не дает ей понять, что это роды начались.
Beyin sarsıntısı, gebeyi, sancı şekline girerek ağrıdan koruyor.
Кажется, роды начались. Мама?
- Bebek geliyor galiba.
И врачи прибудут с минуты на минуту. У неё роды начались.
- Sağlık ekibi en kısa zamanda gelecek.
У моей соседки Харриет роды начались на месяц раньше.
Bu komşum Harriet. Bir ay erken doğum sancısı çekiyor.
Ага, роды начались раньше срока.
Evet, erken doğuma girdim.
Никому ничего не сказала. Роды начались у нее на месяц раньше, и она истекла кровью в своей спальне.
Kimseye söylemedi, sancıları bir ay erken geldi ve yatak odasında kan kaybından öldü.
Роды начались.
Geliyor.
Роды начались на 1,5 месяца раньше, но малыш знает, что мы готовы, так?
Bu bebek bir buçuk aylık ama bizim hazır olduğumuzu biliyor, değil mi?
- Роды начались.
- Doğum başladı.
Несомненно, роды начались из-за падения.
Şüphesiz düşmesi doğum sancılarını başlatmıştır.
Мы с доктором встретились на станции. - Роды уже начались.
Mektubumu aldın mı?
У нее начались схватки, будем принимать роды.
Şu an doğum sancısı çekiyor gibi.
Послушайте, у моей мамы начались роды!
Beni dinleyin! Annem doğum yapıyor!
У неё начались роды.
Bebek geliyor.
Или притвориться, что у тебя начались роды.
Sahte doğum sancısı da işe yarardı!
У панды Линг-Вонг начались роды.
Panda Ling Wong doğum yapıyor!
Кстати, звонила Алекс : у Фатимы начались роды.
Alex aradı ve Fatima doğuma girmiş.
У меня, кажется, начались роды.
Bebek geliyor galiba.
У моей подруги начались роды.
Arkadaşım doğurmak üzere!
Мэгги не рожала, но у нее не было выбора, кроме как притвориться, что у нее тоже начались роды.
Sancısı yoktu, çocuğu doğurmuş numarası yapmak için var gibi yapması gerekiyordu.
Начались роды, ты нам нужен.
Beşizlerin doğum vakti geldi. Sana ihtiyacımız var.
- У матери начались роды!
- Bebeğimiz doğmak üzereymiş.
- Тёрк, У нее роды только-только начались.
Turk, doğum daha başlamadı.
У Марли и Линдси начались роды.
Marly ile Lindsay doğuruyor.
У нее начались чертовы роды.
Lanet bebeği doğurmaya başladı!
Думаю у меня начались роды.
Sanırım doğuruyorum.
И после этого ужасного открытия, у Сони Армстронг начались преждевременные роды так как она носила второго ребенка.
Bu olaydan sonra annesi Sonia Armstrong, düşük yaptı.
У Дороты начались роды.
Dorota'nın doğuma girmesi gerekti.
У меня тут мама, которая думала, что начались роды.
Doğumun başladığını sanan bir anne vardı. Yanlış alarmmış.
Мы с Полом шли на ужин, когда вдруг у одной из его пациенток начались роды, а одного из моих отрыли на кукурузном поле.
Paul'la ben yemeğe çıkmıştık derken, hastalarından birisinin doğum yapası geldi ben de kendimi mısır tarlasında buldum.
У женщин на последнем месяце беременности начались роды.
Doğumun son ayındaki tüm hamile kadınlar sancı çekmeye başlamış.
Роды только начались, поэтому я дала ей "Хлоралгидрат", сейчас она спит.
Kendisi doğumun ilk aşamasında, o yüzden kendisine tuzlu su verdim ve uyumasını sağladım.
У Ширли Редмонд начались роды.
Shirley Redmond'un sancısı tutmuş.
- У тебя начались роды?
- Bebek mi geliyor?
Она... у нее начались преждевременные роды.
Erken doğuma girmiş.
У меня начались роды.
Bebeğim yolda.
Я думаю, он ей не нравится и видимо, она начиталась в интернете о женщинах, которые занимались сексом и у которых начались роды раньше
- Sanırım doktorunu sevmiyor. İnternette seks yapan kadınların erken doğum yaptığını okumuş, bebekler tam pişmemiş oluyormuş.
У нее начались роды?
Ameliyathanede mi?
У тебя начались роды.
Bebeğin yolda.
Когда начались роды?
Ne zamandır sancınız var?
Я бы приехал вчера вечером, но у моей виртуальной жены начались роды.
Dün yanına gelirdim ama "İkinci Hayat" tan karımın bebeği oldu.
Сэл, прекрати. У тебя начались роды!
Sancın başlayacak.
Ваше Величество, у королевы начались роды.
Efendim, kraliçe doğuruyor.
В электричке впереди нас едет беременная женщина, и у неё начались роды.
Önümüzdeki trende hamile bir kadın var ve şu anda doğum yapıyor.
Во время полета у нее начались роды, и ребенка потом нашли рядом с ней на месте крушения.
Uçuş esnasında doğum başlamıştı. Çocuğu da buldular. Enkazda onun yanındaydı.
Кортни, боюсь, у вас начались роды.
Courtney, ne yazık ki doğum başlamış.
У Софи начались роды.
Sophie doğuruyor.