Розетку перевод на турецкий
73 параллельный перевод
Вот, воткните это в розетку.
Şu fişi takıver.
Однажды я просто подключил её скрипку в розетку.
Bir gün violini sokete taktım. Anlıyor musun?
Круст сказал, что ты мог бы натолкать спичек в розетку
Chroust, iki lehim işi yapmanın...
Просто кладу пару вещей в багажник. Если Мэгги заболеет, звоните сюда. Если она засунет палец в розетку, сюда.
Marge, bagaja bir kaç ufak eşya koyuyorum eğer Maggie hastalanırsa, bu numarayı ara eğer parmağını bir deliğe sıkıştırırsa, bu numarayı ara eğer hipo içerse- ver şu listeyi bana!
Просто воткнуть в телефонную розетку?
Bunu telefon prizine takmam yeterli mi?
Эти часы раскаляются, если их оставить включенными в розетку.
Bu saat fişşini çekmezseniz inanılmaz ısınıyor.
Нельзя тыкать свою вилку в розетку компании
Kalemini şirketin mürekkebine bandıramazsın.
Покажите мне вашу розетку.
Prizlerinizin yerini gösterir misiniz?
Он сказал, что разрешит мне дотронуться до его каски, если я покажу ему свю розетку.
Bana dedi ki, "Eğer meme uçlarını gösterirsen baretime dokunabilirsin."
- Чтобы кофе-машина работала, ее нужно воткнуть в розетку!
Kahve makinesinin çalışması için fişe takılı olması gerekiyor!
Сидел здесь, вставил дискету в лаптоп, вставил вилку в розетку.
Özür dilerim! Burada oturdum, disketi laptopuma koyup, fişi taktım.
Вы видите в нас полноценных мужчин, вспоминаете об этом только когда надо вынести мусор, починить розетку, освободить место в трамвае, автобусе.
Siz biz erkekleri, yalnızca... Çöpü dışarı taşıtmak için, fişi, tamir için, Otobüste yer vermemizi istediğinizde, ve ihtiyaç duyduğunuzda görürsünüz...
Я умею включать в розетку.
Bir fiş prize nasıl takılır biliyorum.
Десять - включите штепсель в розетку.
On, fişi prize takın.
Фрау Крамер, вы не могли бы воткнуть штепсель в розетку?
- Bayan Kramer, fişi prize takabilir misiniz? - Şuradakini mi?
Я хочу, чтобы ты починил розетку в столовой.
Yemek odasındaki fişi tamir etmelisin.
Даже в розетку не включено.
Fişi bile takılı değil.
Впору уже хер совать в розетку.
Şeyimi bir yere takmam gerekiyor sanırım.
Можно подумать, она сунула палец в блядскую розетку.
Elini elektrik düğmesine sıkıştırdığını sandık.
ћалость на розетку смахивает.
Evet, elektrik prizine benziyor.
Тогда найди другую розетку.
O zaman başka priz bul.
Эй, кто-нибудь из вас видел телефонную розетку?
Hey, ah, sizler benim telefon bağlantımı gördünüz mü?
Только собаки знают, что не нужно совать язык в розетку.
En azından bir köpek prizlerin yalanmaması gerektiğini bilir.
Сейчас включу в розетку.
Sadece gücü açacağız.
Парни из телефонной компании включили связь, но я не могу достать розетку, чтобы подключить чертов модем.
Kablolu TV için gelen çocuklar sistemi açtılar, ama hala şu lanet modemi çalıştıramıyorum.
И я купил её, а когда она взорвалась, мне сказали "надо было взять сетевой фильтр, потому что вы перегружаете розетку".
Onu da aldım, ve o patladığında "Elektrik dalga koruyucu almalısınız, çünkü..." ... aşırı yüklenme olmuş. " dediler.
Найди розетку, мой телефон умирает, а я хочу услышать как Оуэн извиняется.
Şimdi bir de priz bul çünkü şarjım bitiyor ve Owen'ın özür dilemek için aramasını kaçırmak istemiyorum.
И не могу найти розетку.
Priz bulamadım, Maxie.
Освобожу розетку.
- Evet, buraya geç.
Не только потому, что там есть электричество но и потому, что сигнал может быть передан по проводам в любую другую розетку в здании, если только вы сможете подцепиться к сети под напряжением не убив себя током.
Gereken enerjiyi sağlamakla kalmazlar, tüm sesler, kablolar vasıtasıyla binadaki başka prizlere kadar iletilebilir. Çarpılmadan gerekli devreyi yerleştirebildiğiniz sürece emrine amadedir.
Хочу, чтобы она починила телефонную розетку в моей комнате.
Odama telefon fişi bağlatacağım.
Очень неудачное решение делать розетку возле шланга.
Hortumun yanında priz olması kötü bir fikir.
Ты когда-нибудь в детстве совал столовую вилку в розетку?
Çocukken hiç, bir çatalı prize sokmuş muydun?
Я скажу, что, почему тебе не отдохнуть, может лизнешь свой палец, и вставишь в розетку, и мы вернемся в первой половине дня.
Neden gidip biraz dinlenmiyor parmağını yalayıp prize sokmuyor ve yarın sabah bu konuyu yeniden değerlendirmiyoruz?
Я вижу розетку.
Bir priz!
Вам 2 годика, и вы хотите положить деньги в банк. Вы берёте ваш пенни и засовываете его в электрическую розетку.
İki yaşındasınız,... ve bankaya para yatırmak istiyorsunuz,... paranızı aldınız ve elektrikli priz soktunuz.
Мы только вставили вилку в розетку.
Sadece fişi prize sokmuştum.
Но даже умники суют пальцы в электро-розетку.
Ama bazen akıllı çocuklar bile parmaklarını elektrik prizine sokar.
Наверно он уже засунул язык в розетку.
Dilini bir prize sokmuştur şimdiye kesin.
А вдруг он не знает, что нельзя трогать ножи или совать пальцы в розетку?
Bıçaklara dokunmamayı prizlere elini sokmamayı öğrenmezse ne olacak?
Как будто я заснул их в розетку.
Sanki prize sokmuşum gibi.
Я приеду туда, а там по-английски никто не говорит, фен не вставляется в розетку, и все подряд пытаются посадить меня на иглу.
Oraya gideceğim. Kimse İngilizce konuşmayacak. Saç kurutucum çalışmayacak.
И отвезете меня в банк в магазин, почините розетку
Ek olarak, beni alışveriş merkezine, bankaya götürecek, elektriği tamir edecek...
Мы выяснили, что затмение наступило в следствии того, что праздничный шарик, который мы подарили моей секретарше Донне после её успешной операции по гистерэктомии, попал в розетку позади картотеки.
Kesintinin, sekretim Donna'nın başarılı rahim ameliyatını kutlayan balonun dosya dolabının arkasındaki elektrik çıkışına takılması sonucu meydana geldiğini fark ettik.
Берёте пару проводов, втыкаете их в розетку, пропускаете через заднюю крышку телевизора к гнезду антенны, но тогда для удара током необходимо прикоснуться к антенне.
Bir kaç kablo alıp, ana soketi, televizyonun arkasından anten soketine bağlarsınız, ama çarpması için antene dokunmanız gerekir.
Они подпалили его переделав розетку.
Çıkışı kurcalayarak çıkarmışlar yangını.
Он что просидит тут весь день, оккупировав единственную розетку?
Bütün gün orada kamp yapıp, orayı işgal mi edecek?
Если я хочу поменять розетку, то зову электрика.
Bir prizi değiştirmek istersem elektrikçi çağırırım.
Нет, мы сейчас найдем трехконтактную розетку, и уйдем.
Sonra gideceğiz. - Şurada bir tane var galiba ama...
О! Ты сломал мою розетку.
Fiş şeyimi kırdın.
Составь мне компанию, пока я чиню розетку, и я увезу тебя отсюда.
Bunu tamir ederken bana eşlik edersen seni oraya götürürüm.