Рука перевод на турецкий
4,537 параллельный перевод
Риск и выгода идут рука об руку.
Risk almayan, ödülü de alamaz.
Пока я проявляю интерес, твоя рука в карман не полезет.
Bana kalırsa o el cebe girmez.
Если моя рука дёрнется...
Elimi kayma...
Наряду с многочисленными ушибами практически повсюду, у мистера Гомеза сломана рука и ключица.
Vücudunun her tarafına dağılmış çok sayıda çürüğün yanı sıra Bay Gomez'in kolu ve köprücük kemiği kırık.
Вы правы. Вот видите, мне нужна твердая рука, чтобы держать меня в узде.
Beni kontrol etmeniz için rehberliğinize ihtiyacım var.
Миссис Кроули будет счастлива помочь всем, кому нужна твердая рука.
Bayan Crawley rehberlik etme fırsatı bulduğunda çok mutlu olur.
- У меня рука-монстр.
Elim süper. Tamam mı?
У него возможно сломана рука, а также множественные рваные раны.
O olası kırık kol, birden fazla yaralanmalar var olduğunu.
Боже мой, папа, твоя рука!
Aman Tanrım, baba! Elini koparttın!
Следующей будет левая рука.
Bir sonraki saldırımla sol kolunu kopartacağım.
Нулевая рука Сторукой Каннон — это появление Каннон позади врага. она укутает своим милосердием.
100 Tip Guanyin Bodhisattva Sıfırıncı El düşmanın ardında beliren ve onu ayrım yapmadan sarıp sarmalayan bir Buda idi.
- У тебя была правая рука немного выше.
- Kolunu fazla havaya kaldırmıştın.
Каждый раз, когда я вижу тебя, все, о чем я могу думать, так это о моем Джебе, качающемся в ужасной петле, которую держит твоя рука.
Seni her gördüğümde, tek gözlerimin önüne gelen senin yüzünden o korkunç ilmeğin ucunda sallanan Jeb'im.
Твоя рука там, где ты и хотел?
Her şey umduğun gibi mi?
Я сказала : "Твоя рука там, где ты и хотел?"
"Her şey umduğum gibi mi?" dedim.
Красная Правая Рука Ольстерских Добровольческих Сил не подведет вас, мистер Кэмпбелл.
Ulster Gönüllü Kuvvetlerden Red Right Hand,... asla sizi yarı yolda bırakmaz Bay Campbell.
Красная Правая Рука.
Red Right Hand.
- Это не моя рука.
- O elim değil.
Да ладно, Чарли - новая правая рука д-ра Бора, вы точно будете почётными гостями.
Saçmalama, Charlie Dr. Bohr'un yeni sağ kolu. - Sen onur konuğu gibi olacaksın.
Рука!
Elim!
Моя рука, твоя нога.
Benim kolum, senin bacağın.
Рука, плечо или лопатка.
Kol, omuz, veya bıçak.
Всё же.. Рад, что это была не вся рука.
Kolumun hepsi gitmediği için şanslıymışım.
Рука отваливается.
Kolum ağrıyor.
Значит ли это, что ты готова воплотить в жизнь пословицу "рука руку моет"?
Yardım teklifimi kabul ettiğiniz anlamına mı geliyor bu?
В кунг-фу, мы говорим... "Одна рука лжет а другая говорит правду."
Kung fu'da bir sözümüz vardır "Bir el yalan söylerken diğer el doğruyu söyler."
Кто их ведомая рука?
- Yönetici kişi kimdi?
Как твоя рука?
Kolun nasıl?
Будто рука у меня в груди... И она сжимает моё сердце... Сильнее и сильнее.
Sanki bir el göğsümde ve kalbimi daha sıkı ve sıkıca bir şekilde sıkıyor.
А что у миледи сломана рука?
Leydimin kolu mu kırıldı?
Как твоя рука?
Elin nasıl?
Епископ Датсон как раз ждет тебя, протянутая рука Божья ждет, что ты возьмешь его.
Evet! - Seni bekliyordu, Piskopos Dutson Tanrı'nın uzanmış eli tutman için seni bekliyordu.
Похоже, его рука сломана.
Kolundan yaralı gibi duruyor.
[Моя правая рука]
Sağ Kolum.
У тебя был сон? Рука, хватающая твою ногу?
Ayağını tutan bir el gördün mü rüyanda?
Детектив Арчи Гаррет, правая рука Сида.
Dedektif Archie Garrett. Sid'in ÇGK'daki muavini.
- У меня болит рука.
- Yapamam, kolum incindi.
И его рука, лезущая в мой карман.
Paramı yürütecek.
Чарли, твоя рука, в плане выпивки, всегда была тяжелой.
Hep dengesiz bir elin vardı, Charlie?
Правая рука Маккуэйда, Кейтлин Кук.
McQuaid'ın iki numarası, Caitlyn Cook.
Правая рука Маккуэйда ввела меня в курс дела за обедом, и я не мог отказаться.
McQuaid'in iki numarası durumları anlatmak için yemeği beraber yemeyi teklif etti, hayır diyemedim.
Правая рука Маккуэйда.
McQuaid'in iki numarası.
Эта рука мне нравится даже больше.
- Ne? Bu kolumu daha çok seviyorum.
Это что, вся твоя рука?
Tüm kolun sadece bu kadar mı?
Рука, обронившая кошелек живет гораздо ближе к дому, сынок.
Bunu düşüren kişi, size daha yakın bir yerde yaşıyor.
Я знаю чья рука могла это нарисовать.
Belki de bu işaretleri yazan eli biliyor olabilirim.
И я изучила распечатку... представляла все места, где ее рука дрогнула.
Yazıyı inceledim. Ellerinin titrediğini hissettiğim yerleri hayal ettim.
Эта рука мне нравится даже больше.
Bu kolumu daha çok seviyorum.
- Рука?
- Kolun?
Детектив, Ваша рука!
Dedektif elin!
Правая рука.
Sağ kol.