Руководитель перевод на турецкий
752 параллельный перевод
Доктор Роберт Лей, Рейхсляйтер и Руководитель Немецкого Трудового Фронта ( DAF - Deutsche Arbeitsfront )
Dr. Robert Ley, Reichs lideri ve Alman İşçi cephesi Lideri
Как Руководитель Германской юридической службы...
Alman yasal hizmetler lideri...
Раз уж ты не руководитель, то хотя бы постарайся выглядеть им.
Yönetici gibi konuşamıyorsun, bari öyle giyin.
Вероятно, руководитель приюта посещает их по старой памяти.
Muhtemelen eski zamanların hatırına akıl hastanesinin müdürü gelecektir.
Его руководитель получит свободу действий, оснащение...
Bu işlerin başındaki kişi tam yetkili olacak ve sınırsız ekipmanla çalışacak...
Художественный руководитель :
Yapım tasarım :
Интеллигент, инженер, коммунист, совершенный руководитель, человек, который знает, чего хочет.
Bir entelektüel, bir mühendis, bir komünist ve mükemmel bir planlayıcı. Ne istediğini bilen bir adam.
Он - руководитель нашей школы, и он решит, в какой класс ты пойдёшь.
O, okulumuzun müdürüdür, ve o senin hangi sınıfta olacağına karar verecek.
Вы - руководитель?
Şef siz misiniz?
Д-р Кристо, директор отделения, руководитель медперсонала на протяжении 7 лет.
Dr. Cristo, klinik müdürü, yedi yıldır başhekim.
Сэр, руководитель шахты Чилдресс и м-р Госсет.
- Maden Şefi Childress ve Bay Gossett.
Наоборот, коммодор, я руководитель и первый помощник на "Энтерпрайз", ответственность лежит на мне.
Aksine, Komodor. Oturum başkanı ve ikinci kaptan olarak sorumluluk benim.
РУКОВОДИТЕЛЬ ЗАПУСКА КРОМВЕЛЬ
ROKET SORUMLUSU CROMWELL
Руководитель запуска, проверьте, свободна ли площадка.
Uzman, roket fırlatma alanını onaylamak üzere alana ilerliyor.
Руководитель запуска на платформу.
Uzman alanda, final kontrolleri yapıyor.
Руководитель запуска. Подтверждаем, все системы готовы.
Uzman, tüm sistem statülerini onayladı.
Кто вас ими наделил? Я руководитель комиссии по политическим предателям.
Hainler için oluşturulan komisyonun başıyım.
Но руководитель отказался.
Fakat adam kabul etmemiş.
- Руководитель управления.
- Başmüfettiştir.
Меня зовут Томасина Пэйн - основатель и руководитель армии сопротивления.
Bendeniz Thomasina Paine, Direniş Ordusu'nun kurucusu ve komutanı olarak karşınızdayım.
Наш руководитель восстановил божественный характер уродливости... благодаря повторяемым действиям, которые называют обрядами
Yol göstericimiz canavarlığın mükemmel yüzünü yeniledi tekrarlanan etkinlikler için teşekkürler, söylemek gerekirse : ayinler.
Он сказал, что прибывает руководитель отдела из Центра.
Bölüm şefinin gelmekte olduğunu söyledi.
Но руководитель отдела должен был прилететь из Вашингтона.
Bölüm şefi Washington'dan geliyordu.
В смысле, если мы опоздаем и классный руководитель спросит, почему.
Gecikirsek ve öğretmen bana sorarsa...
Он не только отличный агент, он действительно хороший руководитель.
İyi bir menajer olmasının yanısıra çok iyi de bir iş bağlayıcıdır.
Руководитель программы пилотируемых космических полетов доктор Джеймс Келлоуэй находится сейчас в Хьюстоне.
İnsanlı Uzay Yolculuğu Programı yöneticisi, Doktor James Kelloway şu anda Houston'da Uçuş ekibi ile devamlı sesli iletişim halinde.
Руководитель полета распорядился дать экипажу посадочного модуля команду на первую высадку на марсианскую поверхность.
Uçuş Direktörü ekibin Mars yüzeyinde yapacağı ilk yürüyüş için uygunluk mesajını önceden vermişti.
Или как руководитель профсоюза.
ya da sendika temsilcisine.
Руководитель ДиФалко, займите место лейтенанта Илии.
DiFalco, Ilia'nın yerini alın.
- Такер МакЭлрой, вокалист и руководитель этой группы.
Ben, Tucker McElroy, solist ve Winnebago'nun sürücüsü.
Говоришь, как бизнесмен и ответственный руководитель.
– Doğru, artık çok sorumlu biriyim.
У которой есть четкие задачи и цели, а также руководитель
Çok iyi motive edilmiş bir organizasyon ve de lidere sahipler. Bu çok gülünç bir şey, Doktor.
Я единственный руководитель этого восстания.
Bu isyanın tek lideri benim.
Мальчик, руководитель собирается пописать.
Bina yöneticisi bu işe çok bozulacak.
Руководитель, он не замедляется!
Şef, yavaşlamıyor! Ne?
По-вашему я, как руководитель этой радиостанции, должен спустить это все на тормозах?
Hiçbir olayda söz hakkım olmadan mı radyoyu yöneteceğim.
А это господин Амакасу, новый руководитель маньчжурской киностудии.
Ve işte Bay Amakasu. Mançurya Film Stüdyosu'nun yeni başkanı oldular.
Я - единственная женщина-руководитель в "Пэмроуз".
Ben, Pemrose'daki hemen hemen tek kadın yöneticiyim.
То есть ты не руководитель?
Yani sen yönetici değil misin?
- Ты не руководитель?
- Sen yönetici değil misin?
Ларри Доннер, старший руководитель полетов Гладстоун.
Larry Donner... hava yolları dış hatlar sorumlusu Gladstone.
Наш руководитель уверен, что гробница находится в Венеции.
Proje liderimiz o mezarın İtalya'da Venedik'te olduğuna inanıyor.
Руководитель нашего проекта неожиданно и бесследно пропал.
Proje liderimiz araştırmasıyla birlikte kayboldu.
руководитель постановки " омас. √ рей - ¬ ас видели?
Göründünüz mü?
- Нет! Мой руководитель.
Hayır benim amirim.
Я - Марла Бладстоун, руководитель отдела.
Ben Marla Bloodstone, bölüm başı.
Руководитель Минагава должен знать об этом.
Sekreter Minagawa, tamamen bilgilendirilmişti.
Руководитель коллегии присяжных передает решение приставу.
Jüri başkanı jüri kararını mübaşire geçirsin.
Может ли руководитель коллегии зачитать истинное решение?
Jüri başkanı esas kararı okuyabilir mi, lütfen?
Доктор Стивен Франклин, наш новый медицинский руководитель.
Dr. Stephen Franklin, yeni başhekimimiz.
Стране нужен руководитель.
Ülkeye bir başkan lazım.