Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Р ] / Рулем

Рулем перевод на турецкий

1,915 параллельный перевод
Похоже, что Эдуардо действительно заснул за рулем.
Sanki Eduardo gerçekten direksiyon başında uyuyakalmış gibi.
И если это ее 44-й, возможно она была за рулем.
Ve bu silah onunsa, belki de arabayı o sürüyordu.
Откуда тебе вообще знать, что он был за рулем?
Onun sürdüğünü nereden biliyorsun ki?
Эти женщины проводят за рулем по два часа по нескольку раз в неделю, чтобы попасть в мою студию, потому что они думают, что их ребенок способен выиграть национальный чемпионат.
- Bu hanımlar stüdyoma gelebilmek için haftada birkaç kez iki saat direksiyon sallıyor. Çocuklarının milli yarışları kazanmaları için yeterli olduklarını düşünüyorlar.
Знаете, думаю, что пить за рулем не очень хорошо.
Bilirsiniz, insanların içip araba kullanmasından çok rahatsızım.
Но ты всегда видел меня принцессой, одетой в прекрасную одежду Саттон, за рулем ее шикарной машины.
Ama sen beni bir tek bu Sutton'ın elbiselerini giyen ve onun şaşalı arabasını kullanan bir prenses gibi gördün. Ve bu bir hayaldi.
- Я за рулем с самого Парамуса!
Paramus'tan buraya kadar sürdüm.
За рулем женщина, брюнетка.
Bayan sürücü, esmer.
Это она была за рулем?
Aradığımız mı?
- Осторожно за рулем.
- Sakin olun. - Dikkatli kullanın.
Но одна женщина утверждает, что видела за рулем мужчину, но не уверена, какого возраста.
- Ama bir kadın sürücünün erkek olduğunu iddia ediyor. Fakat kaç yaşlarında olduğunu bilmiyor.
Колина Хеннеси, обвиняемого в удушении его подруги Сары Пил, основанном на показании свидетеля, видевшего его ехавшим за рулем машины, красного Шевроле Круз 2010 года, с места преступления.
Onu olay yerinde 2010 model bir kırmızı Chevy Cruze kullanırken gören bir tanık ifadesine dayanarak o zamanki kız arkadaşı, Sarah Peele'i boğarak öldürmekten suçlu bulunmuş.
Всё ты. Ты сидишь за рулем в этом месте.
Şoför koltuğunda sen varsın.
Может Клег пил за рулем
Belki de Clegg yoldayken kafayı çekiyordu.
Я не уверен насчет пьянства за рулем
Kafayı çekiyor muydu bilemem.
Больше похоже на мышление за рулем
Daha çok kafayı çalıştırıyormuş gibi duruyor.
Ты ведь за рулем.
Sen sürüyorsun bak.
Может быть тот парень, что сидел за рулем автомобиля, сбившего этот велосипед, сможет
Belki bu bisiklete çarpan arabanın sürücüsü edebilir.
Ей не стоило СМСиться за рулем.
Mesajla uğraşmamalıydı.
Даже спрашивать не буду, почему ты за рулем Корвета 67-го.
67 model Corvette'in sürücü koltuğunda ne aradığını sormayacağım.
Почему ты была за рулем?
Neden araba kullanıyordun?
Ну, по-крайней мере, ты не была за рулем.
En azından eve gelirken araba kullanmadın.
Я готов подняться с тобой на эту гору, но чтобы добраться до вершины, ты должна доказать, что машину Гейл Майерс не угоняли, что она сама была за рулем, когда сбили Грейси Энн Гейтс, а если ты совсем с ума сошла, заставить ее сознаться в непредумышленном убийстве.
Bu dağa seninle tırmanmaya razıyım ama zirveye çıkabilmek için Gail Myers'ın arabasının çalınmadığını, Gracey Ann Gates öldürüldüğünde direksiyonda onun olduğunu kanıtlamalısın ve onu trafikte kazara adam öldürmekten tutuklamaya çalışacak..... çalışacak kadar deliysen- -
Её уже задерживали пьяной за рулем. Это убийство.
Çünkü, daha önce aldığı bir alkollü araç kullanma cezası bunu cinayet yapar.
За рулем той машины мог оказаться и я незадолго до того, как встретил тебя.
O aracın direksiyonundaki ben de olabilirdim. Seninle tanışmamızdan kısa bir süre önceydi.
Он сказал, если её еще раз поймают пьяной за рулем, это серьезно повредит его карьере.
Annemin bir alkollü araç kullanma cezası daha alması..... durumunda kariyerinin ciddi yara alacağını söyledi.
Я же за рулем.
Araba sürüyorum.
Она медленно ездит за рулем?
Arabayı yavaş mı kullanır?
Мисс Ивер была за рулем, когда наткнулась на бандитские разборки.
Bayan Iver, yeraltı dünyası birbirini katlederken, oradan arabasıyla geçiyormuş.
Подозреваемый спал за рулем.
Zanlıyı arabada uyurken bulduk.
Она была за рулем?
O mu sürüyordü?
Так мы собираемся разрешить Заку быть за рулем всю эту дорогу?
Mevkiye hürmet ediyorlar. Bütün bu yolda Zach'in araba kullanmasına izin mi vereceğiz?
Я за рулем.
Araba kullanıyorum.
Нет никого, кто мог бы обогнать Рауля, когда он за рулем!
Dalga mı geçiyorsun? Raoul'u araba sürerken geçecek kişi daha anasından doğmadı.
За рулем никого нет!
Bekleyin! Direksiyon boşta!
За рулем никого!
Direksiyonda kimse yok!
Я тебя не виню, ты за рулем.
İçmezsin seni suçlamam. Araba kullanacaksın.
За рулем была его жена, она забрала их. Проклятая тетка забрала ключи с собой!
Arabayı karısı kullanıyordu, o almış lanet kaltak, anahtarı götürmüş.
- Господи Иисусе, кто был за рулем?
- Tanrım, arabayı kim kullanıyordu?
- Я был за рулем.
- Ben kullanıyordum.
Всё зависит от того, кто за рулём, так?
- Arabayı kimin kullandığına bağlı.
А кто за рулём, сэр?
- Kim kullanıyor efendim?
Лорен была за рулём.
Lauren sürüyordu.
Я знаю, ты прекрасно чувствуешь себя за рулём.
Direksiyon başında bayağı maharetli olduğunu hatırlıyorum.
Кто был за рулём?
Arabayı kim sürüyordu?
Так же как за рулём мотоцикла, он хорош и за штурвалом президентского лайнера.
Air Force One'da motosiklet üzerindeymiş gibi rahat.
- Я за рулём?
- Ben sürerim.
Можешь говорить. Ты за рулём.
Bu var?
Я за рулём!
- Ben sürüyorum.
- Вечно ты за рулём! - Да.
- Ben hiç sürmedim.
- Я тоже ел за рулем.
Aynen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]