Рэйна перевод на турецкий
858 параллельный перевод
Рэйна.
Rayna...
Что, кроме феномена гравитации, интересует вас еще, Рэйна? Все.
Yer çekimi olgusu dışında neler ilginizi çekiyor?
Рэйна обладает эквивалентом 17-й университетской степени в художественных науках.
Rayna'nın fen ve beşeri bilimlerde 17 üniversite diploması var.
Рэйна принадлежит себе.
Rayna kendisine ait.
Рэйна, идем со мной.
Rayna, benimle gel.
Рэй, посмотри на это письмо.
Ray, şu mektuba bir baksana.
Это Идитарод, Рэй. Это на Аляске.
Iditarod, Ray.Alaska'da.
Майк О'Рэйли, бармен на ипподроме, пришёл домой.
Hipodromun barmeni Mike O'Reilly, evine döndü
Маволе - как раз один из тех двоих, кто погиб на задании, и вот теперь он каждую ночь мне снится... и именно его Рэймонд...
Mavole çatışmada hayatını kaybeden iki kişiden biriydi ve neden her gece kabuslarımda... Raymond'ın onu...
Предлагаю вопрос Рэймонда Шоу снять с рассмотрения немедленно, а майора Марко временно перевести на другую работу, которая не будет сопряжена со столь изматывающими и, если можно так выразиться, деликатными обязанностями.
Size tavsiyem, Raymond Shaw konusunu unutmanız ve binbaşı Marco'nun geçici olarak görevden ayrılarak daha az yorucu ve hassasiyet gerektirmeyen bir göreve geçmesidir.
Мне необходимо найти Рэймонда.
Raymond'ı bulmalıyım.
Основываясь на психической структуре Рэймонда, полагаю, валета и короля можно исключить.
Raymond'ın psikiyatrik profiline dayanarak, Sanırım vale ve papazları rahatlıkla eleyebiliriz.
Та стеснительная девчонка, к которой Рэймонд так привязался тогда летом на озере.
Şu küçük ürkek kız. Raymond gölde geçen o yaz, ondan çok etkilenmişti.
Рэймонд, давай ускользнем отсюда на пару минут, где-нибудь присядем и выпьем вместе?
Raymond, neden bir süreliğine sıvışmıyoruz. Sessiz bir yerde oturur bir şeyler içeriz.
Проблема состоит в том, что они обычно женятся друг на дружке, и это естественным образом приводит к огромным побег Джослин Джордан, дочери сенатора Томаса Джордана, с героем корейской войны Рэймондом Шоу, пасынком сенатора Джона Айзлина.
Sorun şu ki, bunlar genellikle birbirleriyle evlenirler, Doğal olarak bu da mükemmel olur. Senatör Thomas Jordan'ın kızı ve Kore savaşı kahramanı Raymond Shaw.
Погляди на них хорошенько, Рэймонд.
Bunlara iyice bak, Raymond.
Итак, Рэймонд работал на них.
Raymond onlarındı.
Рэйна на редкость великолепно танцует.
Rayna çok başarılı bir dansçı.
Он решил, что вы напали на Рэйну. Это было ошибкой.
Rayna'ya saldırdığınızı düşündü.
Как он все-таки незрел, Рэйна.
Ne kadar da çocukça, Rayna.
Идем, Рэйна.
Gel, Rayna.
И вот наконец лев на колёсах знаменитейший известнейший наш Рэй "Неро Герой" Ладдиган.
Karşınızda Aslan! Direksiyonda da "Kahraman Nero" Ray Lonnegan.
- По Хэмтрэмк на Рэймер.
- Hamtramck üzerinden Raymer'ı kullan.
Хорошо, что Шугар Рэй не пришел. Эту шутку я на прошлой неделе слышал.
Bu espriyi geçen hafta da yapmıştın.
Челнок с тремя спасшимися на борту женщинами, как теперь уже точно известно, отделился от Космолайнера Икс-Рэй 370... и приземлился на планете Терра-11.
Starliner X-ray 370'den ayrıldığı kesin olarak bilinen kaçış mekiği üç kadın kazazede ile Terra Gezegeni 11'e iniş yapmak üzere hareket ediyor.
Это прямо здесь, Рэй. Это смотрит на меня.
O tam burada, bana bakıyor.
Он превратился в жидкую массу! Похоже на план, Рэй.
- Onun her tarafı sümük olmuş!
Рэй, это то на что мы не обращали внимания возможно причина мы были настолько заняты то, потому что мертвые восстанут из могил?
Böyle meşgul olmamızın sebebi belki ölülerin dirilmeye başlamış olmasıdır.
Рэй, на мгновение притворитесь, что я не знаю не чего о металлургическом инжинировании или физика и только скажи мне что, черт возьми, происходит.
Ray, bir dakika için, benim hiçbir şey bilmediğimi farz et mesela metalürji veya fizik hakkında. - Bana kısaca ne oluyor onu anlat.
Был почти полдень, когда мы отправились на поиски тела мертвого парня по имени Рэй Брауер.
Ray Brower diye bir çocuğun cesedini bulmak için yola çıktığımızda neredeyse öğle olmuştu.
Что ты хочешь, чтоб я сделал? Я хочу, чтоб ты ушел на пенсию, Рэй.
Senden, bırakmanı istiyorum.
Чувствую себя, как Рэй Чарльз на охоте.
Ray Charles ile ava gitmiş gibiyim.
Рэй старше на год.
Ray benden bir yaş büyük.
Рэймонд не способен на это.
Raymond öyle bir şey yapamaz.
"Она даже не наша мать", так Вы сказали своему брату Рэймонду на корабле, когда решили, что она должна умереть.
"Annemiz bile değil," demiştiniz kardeşiniz Raymond'a gemide o, ölmesi gerektiği konusunda kararlıyken.
Сказали это, так как, подумали на инструмент, который избрали Вы и соконспиратор, Ваш брат Рэймонд.
Şırıngayı aldınız çünkü komplo ortağınız kardeşiniz Raymond'la seçtiğiniz cinayet aletiydi.
Рэй попросил меня остаться в Америке На некоторое время, конечно.
Ray beni Amerika'ya davet etti. Kısa bir süre için, elbette.
Просто оставайся там, на обочине. Хорошо, Рэймонд?
Kenarda dur, tamam mı, Raymond?
Мои трусы с ярлычком, на котором вышито "Рэймонд".
Ama benim donlarımın üzerinde ismim yazar. Raymond yazar.
Была проблема с получением почты с Восточного побережья... - Рэймонд, покажи ему "Кто на первой?".
- Ray, ona "İIk kalede kim var?" yapsana.
- Да. Рэй. Сколько будет четыре тысячи триста сорок три умножить на тысячу двести тридцать четыре?
Ray, 4,343 kere 1,234 kaç eder?
Посмотри на все эти огни, Рэй.
Hâline bak, onca ışığın altında parıIdıyorsun, Ray.
Рэймонд, смотри на мои ноги.
Raymond, ayaklarımı izle.
Рэй, почему бы тебе не пересесть на переднее сиденье?
Ray, neden ön koltuğa geçmiyorsun?
Рэймонд, ты можешь найти отличие между твоим братом и Уоллбруком?
Raymond, kardeşin ve Wallbrook arasındaki farkı ayırt edebiliyor musun?
Одна постоянная вещь на протяжении многих лет, Рэй, это бейсбол.
Yıllardır değişmeyen tek şey beyzbol oldu Ray.
В этой же самое время, Бонни Рэй Уильямз должен был есть свой обед на шестом этаже.
Aynı zamanda, Bonnie Ray Williams da altıncı katta yemek yemektedir.
Рэй и Джири на Лунге.
Rai ve Jiri Lungha'da.
Например... если бы вы поискали... самые тупоголовые игры профессионального футбола... то могли прочесть о разыгрывающем "Дельфинов" из Майами, по имени Рэй Финкл... который не забил гол с 24 метров на последних секундах финала 17-го Суперкубка.
Örneğin, bir ansiklopedide, futbolda bugüne kadar gerçekleştirilen en rezil ve aptal vuruşa bakarsanız, karşınıza Yunuslar oyuncusu Ray Finkle'in adı çıkar. O, 17'nci şampiyon maçında, 25 metre uzaklıktan golü atamamıştı.
Рэйчел, а у тебя какие планы на вечер?
Bu akşamki programın nedir Rachel?
Рэйчел, какие планы на вечер?
Rachel, bu akşam ne yapıyorsun?