Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Салфетка

Салфетка перевод на турецкий

185 параллельный перевод
Моя салфетка.
Peçetem.
У вас в доме конечно же нет такой вещи, как салфетка?
Peçeten falan yoktur, değil mi?
Салфетка прибыла.
Harika bir peçete geliyor.
Моя салфетка, я ее уронил.
Peçetem yok.
Вот твоя салфетка, дорогая.
İşte peçeten, tatlım.
У вас есть салфетка? А, не важно.
Kâğıt mendil var mı?
Мне нужна салфетка!
- Bana kağıt mendil lazım.
Салфетка.
Peçete.
Салфетка аккуратно кладётся на колени.
Peçete kibarca kucağa serilir.
-... скомканный как салфетка?
-... kâğıt parçası gördün mü hiç?
Вы не видели кусок бумаги на тумбочке сегодня утром, смятый как салфетка?
Sabah, komodinin hemen üstünde duran buruşturulmuş gibi bir kâğıt parçası gördünüz mü?
Вам нужна салфетка для рук? Спасибо. Я тоже запачкалась.
Ellerine bir havlu ister misin?
Эй, приятель, есть одно изобретение. Называется салфетка.
Hey, dostum, peçete diye bir icat var, duymadın mı?
В Спрингфилде появилось новое веяние, свежее, как увлажненная салфетка.
Springfield`da havada yeni bir ruh hali var şu an hava, önceden hafifçe ıslatılmış tuvalet kağıdı kadar ferahlatıcı.
Эта салфетка имеет 12 простых складок.
Bu peçete 12 basit kıvrımdan oluşmuştur.
- А где твоя салфетка?
- Seninki nerde?
У вас есть салфетка?
Mendiliniz var mı?
Салфетка упала.
Peçetem düştü.
У вас есть салфетка?
Kâğıt mendiliniz var mı?
Тебе салфетка не сойдёт?
Şurada kumaş peçeteler var.
У меня есть Tootsie Roll билетик в кино, ключи, салфетка камень и солдатик.
Bir şeker kesilmiş bir bilet, anahtarlık, mendil bir taş ve bir kurşun asker.
- Салфетка. - Не сри мне в уши.
- Bana martaval okuma.
Салфетка с твоим номером и вот это.
Üzerinde telefon numaran yazılı bir peçece ve bu.
Но то, что покрывает твою индивидуальность, просто салфетка.
Katılıyorum. Ama şu anda kişiliğini örten tek şey bir peçete.
Это салфетка из моего ресторана.
benim restoranımdan bir peçete.
салфетка.
Kâğıt mendil.
Салфетка для лица для вашего...
Size bir yüz havlusu...
- Салфетка, салфетка.
- Peçete, peçete, peçete.
Полагаю, нам ещё понадобится салфетка.
Bence büyük bir peçeteye ihtiyacımız olacak.
Ну и что, что это оргия смерти, есть ведь такая вещь как салфетка.
ÖIüm grubu olsa bile umurumda değil. Peçete diye bir şey var.
А здесь - салфетка.
Peçete de burada.
Постой-ка, а где салфетка?
Hey, peçete nereye gitti?
... но мы считаем, что тебе нужна салфетка.
Ama senin mendile ihtiyacın olduğunu düşünüyoruz.
- Мне не нужна салфетка, я в по-ядке.
Mendile ihtiyacım yok. Ben iyiyimp.
А вот и салфетка.
İşte havlu.
- Салфетка есть?
Havlun var mı?
Хотя, это была скорее салфетка, чем книга.
Aslında defterden çok bir peçeteydi.
как салфетка...
Zar hücre kadar ince ve...
Есть салфетка? Ну что ты стоишь?
- Beni izlemeye devam et.
Вот твоя салфетка.
İşte peçeten.
- Мэм, салфетка.
- Oh, hanımefendi, peçeteniz.
Салфетка.
Selpak.
Мне нужна салфетка. Хорошо. Успокойся.
Bir mendillazım Tamam.Rahatla
- Ему нужна салфетка, ваша честь. - Сядьте, мисс Тигер.
- Ona mendil gerekiyor, sayın hakim Oturun Miss Teeger.
Да ещё и тарелка, и салфетка.
Hem de tabağı ve kaşıklarıyla.
Это ее салфетка.
Onun mendili.
Начнем с основ. Салфетка.
Temel olanlarla başlayalım.
Салфетка упала.
Peçetemi düşürdüm.
- Салфетка.
Peçete.
Может, тебе нужна салфетка?
Mendil lazım mı?
- У вас салфетка есть?
- Peçeten var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]