Саманта перевод на турецкий
898 параллельный перевод
Теперь насчёт девушки. Трейси Саманта Лорд.
Biraz da kızdan bahsedelim Tracy Samantha Lord.
Витториано, Собирайся! Памела, Саманта, Джанлука, пошли!
Toplanın, Vittoriano, Pamela, Mirco, Samanta, Gianluca...
Джанлука, Саманта...
Çıkın! Kaçın!
Саманта, ты меня ещё дома достала!
Bak Samantha, 10 yıldır, beni peşinden eve sürüklüyorsun.
Так, Саманта, хорошо!
Samantha, çok güzel.
Саманта, принеси мухобойку!
Samantha! Sinek ilacını getir, odamda bir böcek var!
Саманта Коулмэн, WNTW, для вечернего выпуска новостей.
Samantha Coleman, WNTW, Night-Time News.
Я Саманта Коулмэн из международного аэропорта Даллеса.
Samantha Coleman, Dulles Uluslararası Havaalanı.
Саманта, я всегда сомневаюсь по поводу переводных студентов.
Samantha, dışarıdan gelen transfer öğrencilerine karşı her zaman kuşkucu yaklaşırım.
Саманта и Милхауз на дереве сидят
# Samantha ve Milhouse ağaçta oturuyorlar #
- Саманта!
Samantha!
Саманта, никаких мальчиков.
Samantha, erkeklerle konuşma.
- Саманта решила сделать нам сюрприз.
Samantha bize büyük bir sürpriz getirmiş.
- Боже, это Саманта.
Samantha burada!
Саманта де Бон.
Samantha.
Честно говоря, Саманта никогда не спускала меня с поводка,.. ... не баловала, не играла со мной.
Düşününce, Samantha beni hiç serbest bırakmadı, okşamadı benimle oynamadı.
С Рождеством, Саманта.
Mutlu Noeller, Samantha.
Саманта, сегодня Рождество.
Ama Samantha, Noel arifesi.
Саманта, что это значит.
Ne bu? Bu bana bir tür şey gibi geliyor...
Ну как она, Саманта?
Durumu nasıl Samantha?
Саманта Коул против Ричарда Коула.
Richard Cole'a karşı Samantha Cole.
- Саманта Пирс.
- Samantha Pierce.
Её зовут Саманта Пирс.
Adı Samantha Pierce.
Ты сказал Саманта Пирс?
- Samantha Pierce mi dedin? - Evet baba.
У нас в студии знаменитый адвокат Саманта Пирс.
Ünlü avukat Samantha Pierce'le birlikteyiz.
Саманта посмотрела на меня так, будто я продала ее врагам за... шоколадку и пару нейлоновых чулок.
Samantha bana, onu çikolatalar ve naylon çoraplar için düşmana satmışım gibi bir bakış attı.
- А Вы должно быть Саманта?
- Ve sen de Samantha.
Дорогая, это Саманта.
Elbette. Bu Samantha.
Саманта, это Элейн.
Samantha bu Elaine.
Рад был познакомиться, Саманта.
Seninle konuşmak güzeldi, Samantha.
- Саманта пьяна в стельку.
Samantha kesinlikle sarhoş oldu.
Она решила, что Саманта слишком пьяна, чтобы ехать к себе одна... и потащила ее на свой диван.
Samantha'nın eve yalnız gitmek için çok sarhoş olduğuna karar verdi....... ve geceyi kanepesinde geçirmesi için ısrar etti.
Через пару часов Саманта проснулась. По-прежнему пьяная. По-прежнему одинокая.
Bir kaç saat sonra Samantha, hala sarhoş ve hala yalnız bir halde uyandı.
А одинокая Саманта означала только одно.
Ve yalnız, Samantha için tek bir anlama gelirdi.
[Саманта] - Они голодают в лучших ресторанах.
En iyi restoranlarda aç kalmak.
[Саманта] - Почему ты смотришь на меня?
Ve bunu söylerken bana bakıyorsun?
Саманта Джонс никогда не пропускала модные показы.
Samantha Jones, büyük bir defileyi asla kaçırmazdı.
Я Саманта.
Merhaba, ben Samantha.
Саманта пошла гримироваться... А я решила, что на сегодня с меня хватит.
Samantha, yakın çekim için hazırlanırken ben de "bu gecelik bu kadar" demek gerektiğini düşünüyordum.
Саманта тоже самоутверждалась :
Ve Samantha, nihai onaylamayı bulmuştu :
Саманта во всем требовала уважения... которого удостаивались модели.
Samantha, şehirdeki diğer mankenlere yapılan muameleden daha azına razı değildi.
И Саманта сделала нечто совсем не свойственное для ее первых свиданий... она не пригласила его к себе домой.
Ve sonra Samantha ilk buluşmasında asla yapmayacağı bir şey yaptı onu evine çağırmadı.
После этого жеста Саманта... которая не верила в серьезные отношения... внезапно обратилась в другую религию.
Ve bir dokunuşla, ilişkilere asla inanmayan Samantha inandığı şeyi değiştiriverdi.
- Саманта, это чудесно!
Samantha, bu harika.
Мысль о том, что Саманта может выйти замуж раньше... потрясла религию Шарлотты.
Samantha'nın ondan önce evlenebilme olasılığı Charlotte'un inançlarını derinden sarsmıştı.
В это же время в другой части города... Саманта готовилась к встрече со своим Богом.
Bu sırada, şehir merkezinde Samantha tanrıyı görmeye hazırlanıyordu.
- Знаю, прошло всего 2 недели... но я люблю тебя, Саманта.
Sadece birkaç hafta olduğunu biliyorum ama seni seviyorum, Samantha.
Саманта из последних сил внушала себе, что любовь сильнее секса.
Samantha umutsuzca, aşkın seksten daha güçlü olduğuna inanmaya çalıştı.
За отсутствием пикового интереса к своей жизни... Саманта, Миранда и Шарлотта пришли в гости ко мне... чтобы напутствовать на первое свидание с Мужчиной Моей Мечты.
Kendi sosyal hayatlarının yerine Samantha, Miranda ve Charlotte bütün ziyaretlerini Bay büyük ile ilk resmi randevum üzerine ayarladılar.
Выходило, что Саманта спала направо и налево... и не стыдилась этого.
Anlaşılan, Samantha çok fazla seks yapmıştı ve hiç biri gizli değildi.
Саманта!
Samantha!