Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Сведения

Сведения перевод на турецкий

1,375 параллельный перевод
Когда вы давали показания о состоянии рассудка обвиняемого в суде Эдинбурга, секретарь суда огласил сведения о вашей специализации!
Siz Edinburgh'da, akıl sağlığı konusunda tanıklık yaparken mahkeme katibi uzmanlık alanlarınızı okumuştu. Anestezi, Doktor.
До меня дошли сведения, что Анхель станет сержантом Батистой.
Biraz önce Angel'ın Dedektif Çavuş Batista olacağı konusunda yukarıdan emir aldım.
У нас интересные сведения от местных о том что республиканская гвардия и силы Баас находятся в этом городе.
Baath Partisi ve cumhuriyet muhafızlarının, bu şehirde olduğuyla ilgili, sağlam bir istihbarat aldık.
Сейчас, попытаюсь получить какие-нибудь сведения об этом.
Şu anda öğrenmeye çalışıyorum. Sizi bilgilendireceğim.
Довожу до вашего сведения, что мне удалось выписать доктора Уолтора Бишопа из клиники, и он требует свою старую лабораторию.
Dr. Bishop'u St. Claire'den başarılı şekilde çıkarmış bulunuyorum ve kendisi eski laboratuarını kullanmak istiyor.
Точные сведения.
İyi araştırma.
- Выдумка. - У вас неправильные сведения.
- Yanlış düşünce.
Да, неправильные сведения.
- Kötü duyum. Evet, kötü duyum.
Тебе постоянно нужны новые сведения о людях.
Daima insanlar hakkında daha fazla bilgi istersin.
В пятницу мы с Петти обрабатывали сведения по заказам и возвратам.
Bir yığın siparişi işledim ve cuma günü Patty'ye bıraktım.
Есть сведения, что вы домогались к своему ребёнку.
Çocuğunuza fiziksel şiddet uyguluyor olabileceğinize dair endişeler var.
Вы нам принесли какие-то сведения?
Bize bilgi vermeye mi geldiniz?
Напротив, получить некоторые сведения от вас.
Daha doğrusu araştırmaya.
Эти сведения будут передаваться из уст в уста.
Hikayeler kulaktan kulağa insanlara ulaşabilir.
Распространяйте сведения о мошенничестве всей банковской системы.
Bankacılık sisteminin sahtekarlığının farkına varılmasını sağlayacaktır.
Откуда вы свои сведения черпаете?
O bilgiyi nereden aldın?
Все сведения собрал стражник Пён...
Bunlar Muhafız Byun...
Для Твоего Сведения. Секрет того, чтобы не замёрзнуть в том, чтобы будучи полностью голыми лежать как можно ближе друг к другу.
"Bilgilerine sunulur." Sıcak kalmanın anahtarı ikimizin de tamamıyle çıplak olmasına bağlı.
Если у вас появятся новые сведения, вы сможете подать апелляцию.
Yeni kanıt bulunursa temyize başvurulabilir.
"Она провела несколько лет в исправительной колонии,.. ... и есть сведения, что ее поведение было образцовым".
Ama ıslahevinde geçirdiği yıllar boyunca örnek bir davranış sergiledi.
Я ищу новые сведения по делу Макгинти, и мне известно, что она здесь работала.
Hayır. McGinty olayıyla ilgili yeni kanıtlar arıyorum ve bildiğime göre burada çalışıyormuş.
Я просто собираю новые сведения об обстоятельствах смерти миссис Макгинти.
Ben sadece Bayan McGinty'nin ölümü konusunda bir soruşturma yapıyorum ve- -
... и все сведения, которыми мы располагаем,.. ... доказывают : этот мужчина убил и миссис Макгинти.
Bayan Upward'ı bir erkek öldürdü ve elimizdeki kanıtlara göre Bayan McGinty'yi de aynı kişinin öldürdüğü sonucu çıkıyor.
И для вашего сведения : я ухаживаю за собаками, но это не собака.
Bir de, köpekleri severim ama o bir köpek değil.
В результате обследования я не нашел ничего, что подвергло бы сомнению сведения, полученные полицией Лос-Анжелеса. "
İncelemelerimde, L.A polisinin bulgularıyla uyuşmayacak hiçbir şey bulamadım.
Комиссия заслушала все свидетельские показания и принимая во внимание полученные сведения мы рекомендуем капитана Джонса отстранить от дел навсегда
Heyetimiz tüm ifadeleri dinledi. Ve ortaya çıkan gerçekler ışığında... Yüzbaşı Jones'un geçici uzaklaştırılmasının kalıcıya dönüşmesini öneriyoruz.
Эти сведения мы получили только что.
Eyewitness News haber merkezine şimdi ulaşan son gelişmeler şöyle.
TIA - это все Соединенное Королевство в одной базе : от рождения до смерти, день за днем, самые свежие сведения, и в реальном времени.
T.I.A. tüm Britanya'nın doğumdan ölüme günü gününe ve güncel olarak tek bir veri tabanında gerçek zamanlı şekilde toplanmasıdır.
Власти считают, он представляет серьезную угрозу для общества и просят сообщать любые сведения, способствующие его поимке.
Yetkililer bu kişinin önemli bir tehdit oluşturduğuna inanıyor ve yakalanmasını sağlayacak her türlü bilginin iletilmesini istiyorlar.
Детектив, я как редактор хочу опубликовать эти сведения в статье, если подтвердится тот факт, что это убийца звонил нашему репортёру.
Detektif, bir gazeteci olarak katilin muhabirimizle iletişime geçeceğine dair bir şans varsa bu bilgileri haberimize katma taraftarıyım.
Есть ли у Вас какие-то сведения, подтверждающие обвинения капитана Вильямс в гомосексуализме?
Peki Yüzbaşı Williams'ın homoseksüel olduğu iddiasını destekleyen herhangi bir bilginiz var mı?
Сведения будут там, где ты и просил в 17 : 00.
Saat 5'te söylediğin yerde olacak.
И так, для общего сведения, это ее последний шанс.
Demedi demeyin, Sara'nın hesap görmek için son şansı bu.
Новые сведения : новостной канал "Корень из двух" только что получил видео-сообщение из неизвестного убежища эко-феминисток.
Son dakika gelişmesi : Karekök habere, çevreci feministlerin gizli sığınıklarından bir bildiri ulaşmış.
Беженцев - более пятисот тысяч... Сегодня подтвердились сведения, что президент и его войска бежали из Могадишо...
Üçte biri kadın ve çocuktan oluşan 100 bin kişi ve 500 bini aşkın mülteciyle Somali iç savaşı bugün sona erdi.
Мы собираем сведения, так что... эээ... без драки.
Güneş ışığı alıyoruz, dolayısıyla dövüşmeyelim olur mu?
У меня есть сведения...
Ben bilgi sahibi...
Так что вообрази мою радость, когда на моем радаре нарисовался твой друг, вынюхивающий сведения о крайне подозрительных счетах для моего старого знакомого - самого Майкла Вестена.
Yani arkadaşının, eski dostum Michael Westen için çok şüpheli bir... hesap numarasını araştırırken benim radarıma yakalandığında aldığım zevki tahmin edebilirsin.
Я собрал все сведения об этом банке.
Bu banka hakkında her şeyi araştırdım.
Есть сведения о Галвезе?
Galvez konusunda gelişme var mı?
Если есть шанс, что этот парень - секретное оружие Тулли, Нам понадобится больше, чем эти сведения об успеваемости!
Eğer bu adamın bir ihtimal Tully'nin gizli silahı ise Tanrı yardımcımız olsun, bize o herifin not ortalaması bile yetmez.
Поездки Данвуди, сведения о покупке Формовейл, Ночная погрузка. Всё готово.
Dunwoody seyahatleri Formavale satın almasıyla ilgili kayıtlar gece yarısı yüklemeleri, hepsi yerli yerinde ve başlamaya hazır.
Поступают сведения о взрыве в центре Йоханнесбурга.
Johannesburg'de bir patlamanın haberleri geliyor.
Просто для сведения : это не самый приятный фильм года.
Ve bilin diye söylüyorum, bu film kendinizi iyi hissetmenizi sağlayacak türden değil.
В прошлом году разгласил совершенно секретные сведения.
Ölümümüze sebep olacak gizli bilgiyi ifşa ettin.
Остается лишь она и весьма болезненная процедура сведения татуировки.
Geriye dövmeyi çıkarmanın acısı kalıyor.
Довожу до сведения, что в армии не требуют каждые пять лет тащить кровавый труп в Пентагон, чтобы продлить "солдатскую лицензию".
Ordu "asker lisansını" yenilemek için her beş yılda bir sana birinin kanlı cesedini Pentagon'a sürüklettirmez.
Я бы сделал тоже самое, но только когда получил нужные сведения!
Bilgiyi alınca adamı öldüreceğimi düşünmedin ya?
У меня есть любопытные сведения о смерти Джона Крамера.
Elimde John Kramer ile ilgili ilginç şeyler var.
Отличные сведения, Майкл.
Harika iş, Michael.
Прицениться нереально, так что обычно за любые нужные сведения переплачиваешь.
Önceden bakma yoktur, yani genellikle bilgi için çok para verdiğinizi düşünürsünüz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]