Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Свыше

Свыше перевод на турецкий

425 параллельный перевод
Ты, кто насмехался над чудесами науки... ты, кто отрицал способность человека заглянуть в собственную душу... ты, кто сам же и насмеялся над своими способностями свыше.
Bilimin mucizelerini küçümseyen sen... insanın kendi ruhunun derinliklerini araştırabileceği kudretini inkar eden sen... kendinden üstlerle alay eden sen.
- Это было свыше его сил.
- Daha fazla katlanamadı mı?
Здесь было сброшено свыше 75 тысяч тонн взрывчатки.
Havadan bu kente 75 bin tondan fazla patlayıcı bırakılmıştı.
На высоте свыше 3000 метров всё в снегу и льду, за исключением южного склона.
Güney yamacı dışında 2.500 m.'nin üzerindeki her yer kar ve buz tutmuştur.
Свыше 400 бутылок, сэр.
Yaklaşık 400 şişe, efendim.
Экипаж насчитывает свыше 400 человек. Верно, капитан?
400'ün üzerinde değil mi, Kaptan?
И здесь лишь выполняем приказ свыше.
Yani bizler burada üstlerimizin verdiği emirleri yerine getirmek için bulunuyoruz.
Мы используем свыше 1000 различных цветовых оттенков Все делается вручную
Bu set için 1.000 değişik renk kullanılmış ve hepsi elle boyanmıştır.
- Чтобы принять чек на сумму свыше 50 тысяч после 7.30, я должен позвонить в банк.
Ellibin frank... Bankayı aramak lazım
Это правда, что Ваше состояние свыше 300 млн. долларов, Мистер Рот?
Varlığınızın 300 milyonunun üstünde olduğu doğru mu?
"Равный 20 процентам, за исключением 30 процентов... за телевизионные программы длительностью свыше полутора часов".
"90 dakikalık bir televizyon programının karşılığı olarak buradaki yüzde 20, yüzde 30'a yükseltilmeli"
Те, кто находятся в весовой категории свыше 90 кг и те, кто до.
90 kilo üzerindekiler ve altındakiler.
И теперь мы переходим к тяжеловесам свыше 90 кг.
- Biz hazırız. Ve şimdi sıra ağırtoplarda 90 kg pound üzerindekiler.
... но ради старых добрых времен, скажем, что вы валили "всего" 70? Что может... - Свыше 45...
Ama sırf eski günlerin hatırına..... 110 yaptınız diyelim ki..... cezası da yaklaşık... 35 dolar eder.
Мы сегодня запчстили Лапоть свыше пяти тонн.
Vaşington topu atmışız diyor, Geri kalmışız gibi davranıyor,
Это свыше моих сил.
Bu beni aşar.
Подчинитесь голосу свыше! Господь...
Herkes dinlesin.
- Да. И, если нас примут, это можно считать знаком свыше.
Aynı okullara kabul edilirsek, bunu kaderin işareti olarak kabul ederiz.
В этом банке у меня свыше $ 150 000.
Bu bankada 150 bin dolardan fazla param var.
Свыше тысячи восьмисот.
1800'den fazla!
Сегодня на собрании лиги по антисексу, проходящей на площади Победы... отмечалось снижение гражданских браков на 50-процентное... Свыше 10, 000 женщин Партии проголосовали против брака... и дали обязательство по осуществлению искусственного осеменения....
Bu gece Anti-Sex birliğinin Zafer Meydanı'ndaki toplantısında 10.000 in üzerinde Partili kadın, sivil evliliklerin % 50 azalmasını kutlayıp bekaretin korunması üzerine yemin edecekler ve yapay döllenme için kendilerini bir kap olarak taahüt edeceklerdir.
Но специалист предупреждает, что поголовье свыше пяти тысяч представляет опасность для жизни человека.
Yalnız bu uzmanın dediğine göre, 5000'den fazla tavşan halk sağlığına zarar verirmiş.
0.34 свыше стандартной.
- standardın üzerinde 0.34.
Это не был знак свыше.
Bu bir işaret değildi.
А потому немецкий солдат - в отличие от большевика, на пряжке которого нет места для Бога - никогда не остается без поддержки свыше, в какой бы безвыходной ситуации он ни находился!
Bu nedenle Alman askeri Bolşevikten farklı olarak ki onun kemer tokasında tanrı için yer yoktur asla yalnız değildir. Düşman topraklarının ne kadar derinlerine gitmiş olursa olsun. "
Его музыка - это дар свыше!
Dünyanın duyguları harekete geçiren en harika sesi onda.
Эта печать оставалась нетронутой свыше 3 тысяч лет.
Mühür, 3 bin yıldır kırılmadan duruyor.
Возможно что-то свыше.
Belki de yukarılardan bir şey.
Свыше десяти миллионов.
On milyondan fazla.
Дерзкая ночная кража принесла преступникам... наркотиков на сумму свыше $ 50,000, украденных из охраняемого хранилища.
Koruma altında ki binanın soygununda hırsızlar 50.000 $ değerin de, uyuşturucu çalmışlar.
В среднем на босой ноге обитает свыше 600 миллионов микробов.
Bir insan ayağı 600 milyon mikrop barındırır.
Он - Ель Ауриан. Свыше 300 лет назад.
O bir El Aurian'lı. 300 yaşını geçkin.
Я сожалею о своем участии в этом неоправданном нападении на Бок`Нор, приведшем к гибели свыше 75 членов его экипажа.
75 kişiden fazlasının ölümüne neden olan bu zalim saldırıya katıldığım için çok pişmanım.
Перед лицом Господа и в присутствии прихожан мы собрались здесь, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину и этого мужчину и эту женщину святыми узами брака дарованными свыше, утвержденными Господом во времена человеческой безгрешности, который означает для нас таинственный союз Христа и его паствы
Dostlar burada Tanrının huzurunda, bu kadın ve erkeğin bu kadın ve erkeğin kutsal evlilik bağıyla evlenmesine tanıklık etmeye geldik
- Свыше 8,000 световых лет.
- 8,000 ışık yılına yayılmıştır.
Сьюзан, кроме нашей последней маленькой стычки в прошлом году уже свыше 1000 лет нет ни одного следа Первых.
Susan, geçen seneki ufak karşılaşmamız haricinde İlkler'le 1000 yıldır temas kurulmadı. Zaman alacak.
В прошлом году у него было 30 хоум-ранов и свыше 100 засчитанных пробежек.
Geçen sene 30 tane home run * ve 100'den fazla RBI * yapmıştı
Я подписал сегодня утром свыше 100 чеков.
Bu sabah 100? den fazla çek imzaladım.
Мы получим треть всего, что свыше договора, и это будет нашим самым крупным делом.
Sözleşmede belirtilen her şeyin üçte birini alabiliriz. Bu şimdiye kadar aldığımız en büyük dava olacak.
- Мы предлагаем $ 100тысяч свыше договора.
Sözleşmenin üzerine yüz bin dolar öneriyoruz.
Свыше года прошло с тех пор, как ISN были захвачены элитными подразделениями посланными президентом Кларком. Свыше года прошло с момента объявления чрезвычайного положения.
Bir seneden uzun zaman önce Başkan Clark'ın özel harekât birliklerinin binayı basmasından ve sıkıyönetim ilanından beri aranızda değiliz.
На планете свыше 6 миллиардов людей.
Gezegenin üzerinde altı milyardan fazla kişi yaşıyor.
Свыше 100 тысяч.
100 000 den fazla.
- как в кино, знамение свыше?
Eski dini filmlerde birindeymiş gibi konuşuyorsun.
- Это знак свыше. Всё кончено.
- Bu, her şeyin bittiğine dair bir işaret.
То подарено нам свыше.
Cennet versin, hayatınız bitene kadar,
"Зайдёшь слишком далеко", говорит она, "и подвергнешься опасности свыше".
Çok ileri gidersen, tehlike yukarıdan üzerine binecektir diyor.
Свыше 50 метрических тонн, ценностью свыше $ 9 триллионов американских долларов.
50 metric tonun ve değeri 9 trilyon USD'nin üzerinde.
Знак свыше.
Hatıra olarak.
Свыше 1 фута в высоту... Отсюда можно подняться еще выше.
Bakın, buna bir tırmanın.
Слова, сошедшие свыше.
Yukarıdan bize bahşedilen sözler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]