Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Сгорела

Сгорела перевод на турецкий

287 параллельный перевод
Лаборатория Лафтона сгорела? !
Laughton'ın laboratuarı mı yandı?
Ты сказал, что Тима сгорела!
Tima'nın yandığını söyledin!
Сгорела насмерть. Как было в дозоре?
Ölümüne yanmak.
Вся мебель сгорела...
Bütün eşyalar yandı.
Поймите, я не хочу сказать, что наша сделка напоролась на рифы, сгорела синим пламенем, испарилась как дым или провалилась.
Yanlış anlamayın, anlaşmanın bir sorunla karşılaştığını..... veya uyum sağlanamadığını..... veya yanıp kül olduğunu veya başarısız kaldığını söylemiyorum.
" и третья часть дерев сгорела,
" Ve ağaçların üçüncü kısmı...
" и вся трава зеленая сгорела.
" ve bütün yeşil çim bir anda yandı, kül oldu.
Быстрей, безмозглый, пока вся машина не сгорела, загаси огонь!
Her şey yanacak, arabam yanıyor. Durdurmamız lazım. Bir şey yap!
Целая схема сгорела до тла, и вдобавок из-за этого у нас теперь не будет воды!
Bütün devre yanmış, ek olarak suyu etkilemiş. Hiç suyumuz kalmadı.
Больница сгорела? Или что?
Hastane mi yandı?
Ну, допустим я согласился... арендовать у вас квартиру... старую квартиру, в которой никто не жил некоторое время... и когда я собрался в нее въехать... выяснилось, что квартира сгорела дотла.
Örnek? Şey... örneğin bir ev kiralamak için... sizinle anlaştık... Sizin de bir süredir görmediğiniz eski bir ev... ve taşınma zamanı geldiğinde... ikimiz de öğrendik ki bina yıkılmış.
Сгорела до смерти... что случится и с моим завтраком, если я буду тут с вами разговаривать.
Yanarak ölmüştü, sizinle konuşmaya devam edersem yemeğim de öyle olacak.
Старая больница сгорела.
Çok büyük bir yangın çıkmış ve eski hastane yanmış.
В конечном счёте, она сгорела.
Sonunda o da söndü değil mi?
Фабрика сгорела в 1948 году.
Fabrika 1948'de bir yangında yok olmuş.
Сгорела изоляция.
İzolasyon malzemesi yanmış.
Эйко сгорела... Шинджи...
Ailem... yanıyor.
В таком огне, и не сгорела.
Ateşte bile yanmadı.
Роща сгорела за один день.
Ateş, ormanı bir gün içerisinde küle dönüştürür.
Чудом еще квартира не сгорела.
Hala hiçbir yerin yanmamis olmasi büyük bir mucize.
И школа сгорела дотла.
Ve okulum yandı.
Лесопилка сгорела.
Fabrika yandı.
Ќеудивительно, что она сгорела.
Devrenin bozulmasına şaşmamalı.
Ганс толкнул бедную, беззащитную колдунью прямо в печь, где она сгорела заживо корчась в агонии.
Tam onları içeri itecekken Hansel bir anda zavallı, savunmasız cadıyı tutup içeri fırlatmış. Cadı acılar içinde bağırarak canlı canlı yanmış.
Одна сгорела, дотронувшись до печки.
... biri elini ocakta yaktı.
Где ты находился той ночью, когда сгорела лесопилка?
Kereste fabrikasının yandığı gece neredeydin?
Я отправился к Шелли в ту ночь, когда сгорела лесопилка, потому что беспокоился за неё.
Fabrikanın yandığı gece Shelly'nin evine gittim çünkü onun için endişelenmiştim.
ћне не нужна "скора €". я ищу свою машину. ќна, наверное, сгорела.
Ambulans gerekmez. Arabamı arıyorum. Yandı, herhalde.
Она заведовала столовой в начальной школе в Мотли. Пока она не сгорела в прошлом году.
Motley'deki ilkokulun kafeteryasını işletirdi... geçen yıl yanana kadar.
Ну, индейка сгорела!
Hindi yanmış!
Школа сгорела.
Yandı kül oldu.
Сгорела микросхема.
Yanmış bir devre.
Сгорела микросхема.
Yalnızca yanmış bir devre.
Отеле Слима? Она сгорела дотла.
Orası tümden yandı.
Его лаборатория сгорела.
O laboratuar geçen hafta yandı.
Спета наша песенка, плавильня сгорела, теперь и нам конец.
Mahvolduk. Demirci ocağını kaybedersek Demir Şehri'ni de kaybederiz.
Рейчел помогает мне. У меня голова сгорела на солнце.
Rachel kafamdaki güneş yanıkları için yardım ediyor.
Матрица ядра сгорела.
Çekirdek matriksi yanmış.
Система связи "Дефаента" сгорела...
Defiant'sın iletişim sistemi kızarmış...
Мама сгорела на солнце, пока играла в теннис.
Annen bütün gün tenis oynamaktan bronzlaştı.
Ты хочешь, чтобы я сгорела не исповедавшись?
Benim günah çıkartmadan yanmamı mı istiyorsun?
- Я говорю, вся фирма сгорела!
Söyledim ya, bütün iş kül oldu!
Вся фирма сгорела.
Bütün işlerim yerle bir oldu.
Вся фирма сгорела.
Bütün işim, yandı kül oldu.
... что вся моя фирма сгорела.
Görüyorsunuz, böyle... Bütün işim duman olup gitti.
Смотрите, чтоб не сгорела.
- Polisler Tommy'yi biliyorlar.
Она сгорела.
- Yandı.
Школа сгорела?
- Okul yandı, değil mi?
Сгорела проводка.
Elektrikle ilgili bir şeymiş.
Иначе она бы тоже сгорела.
Kitabı yanımda taşımıyorum. Aksi takdirde kitabınız da dumanlara kapılabilirdi.
Вся фирма сгорела.
Bütün işim yerin dibine battı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]