Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Сделайте это

Сделайте это перевод на турецкий

655 параллельный перевод
... сделайте это через моего адвоката.
... o zaman avukatım aracılığıyla yaklaş.
- Если хотите, сделайте это официально.
- İsterseniz resmi de olabilir.
Но сделайте это как взрослые люди и выведите детей из здания.
Ama büyükler konuşsun ve çocuklar dışarı çıksın.
Сделайте это ещё раз.
Tekrar yapsana.
- Не надо чувствовать, просто сделайте это!
- Hissetme, sadece dediğimi yap!
Только должен предупредить, сделайте это тайно... здесь собралась такая компания.
- Mükünse bu işi gizlice halledin.
- Сделайте это сейчас.
Şimdi yap o zaman.
Сделайте это сами.
Onu kendin yap.
Или останьтесь, но сделайте это потому, что вы так хотите.
Kal, çünkü yapmak istediğin bu.
Я проверю схемы. Сделайте это.
- Devreleri kontrol etmek üzereyim.
И сделайте это быстро.
Bunları süratle istiyorum.
Сделайте это
Yap bunu.
Сделайте это больнее.
Acıtın. Devam edin.
Если хотите позвонить, то сделайте это там.
Aramak istiyorsan, gittiğin yerden ararsın.
Сделайте это! Сделайте это для меня!
Dökün.
Унижайте! Только сделайте это!
Beni aşağılayın.
По крайней мере, сделайте это.
Bana en azından bunu hak görün.
Ради Бога, сын мой если вы хотите исповедаться сделайте это сейчас.
Tanrı aşkına, oğlum günah çıkartacaksanız hemen yapın.
Сделайте это сами, Мр.
Kibarca kendiniz yapın, Bay Moto.
Сделайте это с ней!
Julia'ya!
Сделайте это с Джулией!
Julia'ya yapın!
Мне все равно, что вы с ней сделаете, сделайте это с ней!
Ne yapacağınız umrumda değil, ama ona yapın!
Сделайте это с Джулией, не со мной!
Julia'ya yapın bana değil!
Если захотите пукнуть - сделайте это как можно тише.
Osuracaksan sessiz osur.
Сделайте это, Алекс.
Yap, Alex.
Сделайте это для меня.
Bunu benim için yapar mısınız?
Просто верните его обратно и сделайте это сейчас.
Onu geri getirin ve bu bir an önce olsun.
Сделайте это, генерал.
Yap o zaman, General.
Сделайте это сейчас же.
Bu kez doğru dürüst yapın.
Священник или нет, не важно какой секты, сделайте это.
Rahip veya keşiş yok... Hangi mezhepten olduğunun önemi yok, yap şunu.
Сделайте это.
Yapın.
Согласно моим источникам, вы планируете одновременно уронить карандаши в 2 : 15. Сделайте это, и будете наказаны. - Кто наябедничал?
kaynaklarıma göre, saat 2 : 15te kalemlerinizi bırakmayı planlıyormuşsunuz bunu yapın ve biraz ceza alın kim öttü acaba?
Сделайте это сами.
- Kendiniz yapın. - Yapamayız. - Neden?
Просто сделайте это. Есть!
Sen yaz.
Так сделайте это правдой, доктор.
Doğru hale getirin, Doktor.
Сделайте это как только Башир её стабилизирует.
Bashir onu saptadığı zaman yapın.
- ј теперь сделайте это.
Şimdi yap şunu.
Сделайте это...
Araştırmayı...
Просто сделайте это!
Derhal başlat!
- Сделайте это.
Yap!
Сделайте это.
Hallet.
- Сделайте это. И пусть англичане это заметят.
Dediğimi yapın ve İngilizlerin bu manevrayı görmesini sağlayın.
О да! Сделайте это Сделайте это.
Cezalandır beni hadi cezalandır, hadi durma
Сделайте это еще.
Tekrar gülsene.
Тогда сделайте это.
Öyleyse yap.
Это маленький храм, так что сделайте и молитву маленькой.
Küçük bir türbe, duayı kısa kes.
Сделайте мне это одолжение.
Bana bu iyiliği yapın.
Так сделайте же это! Пока он спит!
Niye şimdi, uyurken yapmıyorsun ki?
Пожалуйста сделайте это.
Lütfen, uyandır.
Просто сделайте это.
Direk uygulayın!
Сделайте это.
- Yap.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]