Сейф перевод на турецкий
1,364 параллельный перевод
Сейф должны открыть с минуты на минуту.
Her an açılabilir.
Можете купить защищенный от огня сейф.
Ateşe dayanıklı bir kasa alabilirsin.
Итак, каждый может положить одну ценную для него вещь в огнестойкий сейф.
Pekâlâ. Herkes bir tane değerli eşyasını alıp ateşe dayanıklı kasamıza koysun.
А я положу в сейф мою рассказывающую шутки куклу Красти.
Ben Yıldızı Parlayan Krusty * bebeğimi koyuyorum.
В кабинете. Сейф в шкафу.
- Kitapliktaki emniyet ( kasa ).
Тед, в шкафу есть сейф.
- Ted, kitaplikta bir kasa var.
Предполагалось, что этот сейф открыть невозможно.
Bu kasa açılamaz.
Ты, живо покажи мне, где сейф.
Sen, kasa nerde bana göster bakalım.
Сейф!
Güvenli!
Сейф?
Güvenli mi?
Эллен, ты упомянула сейф. Тайный сейф.
Ellen, bir kasadan bahsettin.
Главное - через несколько дней один из клиентов этого приморского "дворца" положит в сейф чемоданчик с бриллиантами, которые оцениваюся в несколько миллионов.
Müşterilerinden biri bir günlüğüne elmaslarla orada kalacak. Değeri çok yüksek olan taşlarla.
Я лично с удовольствием отдам небольшой визит вежливости. То есть зайду в сейф.
Ben de bizzat orada olacağım.
Согласно моей информации, мне потребуется около часа, чтоб проделать дыру в стене бани и вскрыть сейф.
Hamamdan kasa dairesine geçmemiz yaklaşık 1 saat kadar süre alacak.
Так, теперь они начнут вскрывать сейф.
Tamamdır, kasaya geçtiler.
- Добрый день, мсье. Моя жена хотела бы положить свои драгоценности в сейф.
- Merhaba, eşim hamamda yer ayırtmıştı.
- Это сейф.
- İçerideydi.
Сейф.
İçeride.
Зачем кому-то подключать сейф к напряжению?
Neden biri kalkıp elektrik şebekesini doğrudan kasasına bağlar ki?
Мы тебе еще сейф поставим до открытия.
Açmadan önce kasa da koyacağız.
Ты видел, как в мультфильме на кого-то падает сейф?
Hani çizgi filmlerde birinin kafasına kasa düşer ya?
Ты влезла в мой сейф?
Ufak bankamı soymuşsun.
У Маринье есть сейф.
Marinierler'in evinde bir kasa var.
Банки! Ну что ж, заключите себя в сейф этой машины, вы мне нравитесь!
Kendinize birer koltuk kazandınız çünkü ilgimi çekmeyi başardınız!
Теперь твоя задача, твой священный долг... Никогда не открывать сейф.
Senin yapman gereken, kutsal görevin kasayı asla açmamak.
Я просил тебя не открывать сейф.
Sana kasayı açmamanı söylemiştim.
Она должно быть знала, что я собираюсь открыть сейф.
O kasayı açacağımı biliyor olması gerek.
"Сейф для Хранения Секретов..."
"Sır Saklayan Kutu!"
Если бы у вас был такой сейф, каким бы номером вы хотели его открывать?
Eğer sizin o kadar büyük bir kasanız olsaydı kasabanın insanları onu açmak için gereken numaraların ne olmasını isterdi?
ак только его покрытие унесено, укус не предлагает угрозы обезь € нам теперь сейф в верхушках дерева
Varlığı bir kere anlaşıldığında, yılan artık maymunlar için bir tehdit olmaktan çıkıyor. Ağaç tepelerinde güven içindeler.
Если мы найлем сейф, мы сможем узнать куда он ходил последние полгода, когда говорил жене, что идет на работу.
Eğer orayı bulursak, eşine işe gidiyorum dediği son 6 ayda neler yaptığını öğrenebiliriz.
Нам осталось найти сейф, который открывает этот ключ.
Geriye anahtarın açacağı kapıyı bulmak kaldı.
В пять лет я вскрыл отцовский сейф.
Şaka mı yapıyorsunuz? Beş yaşımdayken babamın kasasını açmıştım.
Может быть, потайной сейф где-нибудь в стене?
Belki de gizli bir bölme ya da kasası vardır.
Сара, они наверное взломали сейф.
Sarah, içeri girmiş olmalılar.
Вы засунули их в вентиляцию. Использовали номер, как депозитный сейф.
Havalandırma kanalına sakladın, odayı da kiralık kasa gibi kullandın.
Сейф.
Kasa.
Какой еще сейф?
Ne kasası?
- Сейф за книжным шкафом.
Kasa kitaplığın arkasında.
В нашей старой квартире, у него был сейф с папками на каждого - от персонала до сенаторов.
Eski evimizde herkese dair bilgileri sakladığı biryer vardı, Çalışanlardan tut, senatörlere kadar.
Я нашел его сейф.
Kasayı buldum.
Я хотел открыть сейф.
Kasayı açmak istedim.
Во время обыска мы нашли сейф, спрятаный в лаборатории мистера Хоукина.
Arama sırasında Bay Hawkin'in karanlık odasında bir kasa bulduk.
Я хотел открыть сейф.
O kasayı açmak istedim.
Марси сегодня поедет к нам домой, и мне, похоже, нужно предварительно весь алкоголь спрятать в сейф и закрыть на клюшку.
Marcy bizimle dönecek. Ben de evdeki tüm alkolü kilit altına alacağım.
Он арендует сейф в "Ллойдс-банке" в Мэрилбоуне.
Marylebone'daki Lloyd Bank'ta kiralık bir kasası var.
большинство пациентов с Ф.О.Б. не доживают до 45 сейчас у меня есть руки и лицо совсем скоро у меня не будет ничего
F.O.P hastalarını çoğu 45 yaşına kadar yaşamıyor. El hareketlerim ve yüz mimiklerim azaldı. Çok yakında her şeyimi kaybedeceğim.
Парня с чемоданчиком предупредили, что сейф ненадежен.
Adamı biraz daha yakından inceledik.
Ну знаете, как бооольшой сейф!
Yani büyük bir kasa gibi.
ГРАНЬ. 1.10 "Сейф"
Çeviri ;
Не ломай кайф, не сейчас.
Hızımızı kesme, şimdi olmaz.