Селезенка перевод на турецкий
128 параллельный перевод
Селезенка оцелотов.
Kedi dalağı.
Извините. - Есть печень крапивника, селезенка барсука...
- Çalıkuşu ciğeri, porsuk dalağı...
- В эфире : "Вы и Ваша селезенка"
- Ve şimdi : Siz ve İç Sıkıntınız.
- Селезенка.
Dalak.
Возможно, повреждена селезенка.
- Muhtemelen dalağın delindi.
У него сильно повреждена селезенка.
Ama dalağında çok fazla hasar var.
Что тебе нужно? Селезенка? Пищевод?
Ne lazım sana, Dalak, yemek borusu?
Ее селезенка?
Dalağı mı?
И его селезенка не увеличена.
- Dalağında büyüme yok.
Селезенка основное место локализации волосатых клеток.
Dalak, saçlı hücrelerin ana damarıdır.
Нет, его костный мозг дает неопределенный результат, селезенка единственный путь.
Yok. Kemik iliğinden bir sonuç alamadık. Tek yol dalak biyopsisi.
Вообще-то, у них в плену осталась селезенка.
Aslında gözaltına aldıkları şey kin ve huysuzluk oluyor.
Селезенка.
Dalak.
Селезенка подошла слишком близко к вашему сердцу.
Dalağın kalbe doğru ilerlemiş. Almalıyız.
У меня селезенка движется к сердцу.
Dalağım kalbime doğru ilerliyor.
- Нужна страховка, у меня мигрирующая селезенка, и... звучит забавно.
Sağlık sigortasına ihtiyacım var. Gezici dalak sorunum var.
У нее мигрирующая селезенка.
Gezici dalak sorunu var.
Оно звучит глупо из-за слова "селезенка".
Sadece adı yüzünden kulağa aptalca geliyor.
Но если я не сделаю эту операцию, моя селезенка врежется мне в сердце и разорвется.
Ama bu ameliyata girmezsem... dalağım kalbime çarpıp patlayacak.
Томография показала, что у вас блуждающая селезенка.
Bir şey daha var. MRI'ında'gezgin dalak " tespit edildi.
Это ее селезенка?
Bu onun dalağı mı?
Ваша селезенка кровоточит.
Dalağında kanama var.
А селезенка важнее гороскопа.
Dalak faldan daha önemlidir.
Улучшений нет. - Как селезенка, шеф?
- Dalak ne durumda şef?
И его селезенка порвана в лоскуты.
Ve dalağı parçalanmış.
Как селезенка и печень.
Aynı dalak ya da karaciğer gibi.
Лопни моя селезенка!
Lanet olsun!
Вот это... твоя селезенка.
İşte dalağınız.
Лопни моя селезенка!
Su ise bakın!
Разорванная селезёнка.
Kediyi yedi.
Будь прокляты твой лекарь, твои лёгкие, твоя печень и твоя селезенка!
İç! Lanet olsun doktoruna, akciğerine, karaciğerine ve dalağına!
ваша селезёнка разорвана и протекает в брюшную полость, что необходимо остановить.
Dalağınızda yırtık var ve karnınızın içini kanla dolduruyor. Bunu durdurmalıyız.
Думаю, это селезенка.
Sanırım dalak.
"Мигрирующая селезенка".
Komik geldiğini biliyorum.
У меня мигрирующая селезенка.
Gezici dalak sorunum var.
Это твоя селезёнка.
Bu senin dalağın.
Селезёнка, желчный пузырь, принцип один.
Ama inan bana o kadar önemli değil. Dalak, safra kesesi, hepsi aynı.
Не в том случае, если увеличена селезёнка и температура.
Büyümüş bir dalak, ve yüksek ateşle olmaz.
Фиброзная ткань, увеличенная селезёнка... температура... могут указывать на аутоиммунное заболевание.
Fibrözlü doku, dalak büyümesi, yüksek ateş... Otoimmün olabilir..
Селезенка в порядке.
Dalakta yaralanma yok.
а новая селезёнка не понадобится ещё полвека.
Yada 50 yıl sonra yeni bir pankreasa ihtiyacın olacak.
Она совсем слаба, селезёнка может не выдержать и лопнуть.
- Zayıf bir durumda. Dalağı kırılgan durumda, parçalanabilir.
Если это не поможет, селезёнка в твоём полном распоряжении.
Bu sonuç vermezse, hastanın dalağı senindir.
Многие люди живут полноценной жизнью без... Селезёнка в норме.
Bir sürü insan dalakları olmadan hayatlarını normal bir şekilde -
Думаете... селезёнка?
Sorun dalağında mı diyorsun?
Да, я думаю, что селезёнка.
Evet, bence sorun dalakta.
Думаете, это селезёнка?
Sorun dalağım mı?
Селезёнка в норме. Только незначительные следы безобидных микробов.
Dalağında bir şey yok, birkaç önemsiz ufak organizma dışında.
Селезёнка разорвана. Значит, это не склероз.
Dalağının yırtılması MS olmadığını gösteriyor.
Мышца надгортанника, селезёнка, а теперь и печень, которая работает на 20 % и продолжает отказывать. Аутоимунный гепатит?
Epiglot, kaslar, dalak ve şimdi de karaciğeri hepsi % 20 işler durumda ve hızlı bir şekilde kötüleşiyor.
Селезёнка лопнула, перелом таза со смещением, сложные переломы бедренной и плечевой костей.
Dalağı yırtılmış, leğen kemiğinde dairesel çatlama var, kol ve uyluk kemiği ikiye ayrılmış.