Серёжка перевод на турецкий
67 параллельный перевод
Серёжка!
Bir küpe.
Я мыла посуду, и у меня серёжка упала в сток.
Bulaşık yıkıyordum ve küpem lavaboya düştü.
- На что похожа серёжка?
- Nasıl bir küpeydi?
А вот и проклятая разболтавшаяся серёжка.
Yine küpem gevşemiş.
Ты сказал, что эта серёжка принадлежала Маделин, так?
Yüzük Madeline'e ait demiştin, değil mi?
У него в ухе — серёжка Маделин Бриггз.
Madeline'in küpesi çocuğun kulağında!
Пропавшая серёжка Софи.
Sophie'nin kayıp küpesi.
и у него ещё серёжка.
Ya o küpe?
Серёжка.
Bir küpe.
Да, я знаю, но это серёжка, которую дала мне твоя мама.
Evet. Biliyorum fakat annenin bana verdiği bir küpe ve aile içinde kalmalı diye düşündüm, anladın mı?
Это та серёжка, которую я тебе дала после концерта Лавербой?
Sana Loverboy konserinde verdiğim küpe mi bu?
Дженна идёт сюда. Где серёжка?
Jenna buraya geliyor.
Ну, у него серёжка-гвоздик в ухе.
Düğme küpe takıyor.
Лизе, жене, скажи, мол, жив твой Сережка-то...
Liza'ya, karıma de ki, "Senin Seryoja yaşıyor."
Сережка!
Seryozha!
У меня Сережка был на руках, его кормить надо.
Seryozha'yı benim ellerime verdi, onu beslemek zorundayım.
- Твоя сережка.
- Küpen.
Сережка
- Tereshka!
Сережка сосед наш здравит свидетелем быть с охотою согласился уверен, что и за двумя другими дело не станет
Tereshka! Komşu Dravin şahit olmayı kabul etti. Ben de iki tane bulmanızı söyleyecektim.
Кто-то ворвался в комнату и закричал - руки вверх, а у меня пистолет под подушкой, я выстрелил, а это Сережка Лукашевич.
Biri odaya daldı, çılgınca "Eller Yukarı!" dedi. Silahım vardı, ateş ettim.
Сережка Маргарет.
Margaret'den aldım.
Моя... сережка... упала за перила...
Küpem düşmüştü.
Сережка.
Bir küpe.
- Это сережка, которую ты...
- Yoksa o küpe...
Где вторая сережка?
Diğer küpe nerede?
- Чарли, это - Эта сережка часть похищенного
- Charlie, bunlar büyük hırsızlık.
Пивные банки, пара сотен сигаретных окурков. Бюстгальтер, который валяется здесь уже пару лет, и сережка.
Bira kutuları birkaç yüz tane izmarit ve iki yıldır orada olan bir sutyen.
У него сережка как у педика, он приставал по пьяни к моей 15-летней кузине на дискотеке.
Küçük bir küpesi var. Bir diskoda 15 yaşındaki kuzenime asılmaya kalkmış.
А что если сережка упала в эту щель?
Küpe ya bu aralıktan düşmüşse?
Сережка принадлежала девушке, с которой Лекс познакомился в опере.
Bu, Lex'in operada tanıştığı kıza ait.
Сережка ее мамы важнее, чем звонок от капитана.
O makinenin çağrı bekleticisi olsa iyi olur.
Ты знаешь, что у тебя только одна сережка?
- Tek küpen olduğunun farkında mısın?
Я читаю или дремлю, и чья-то сережка или записная книжка сваливается на пол.
Okurken ya da uzanırken birinin küpesi ya da randevu defteri yere düşüyor.
Серёжка смотрелась круто.
- Küpe çok yakışmıştı ama.
На ее горле обнаружены кровоподтеки, и одна сережка пропала.
Boğazında ezikler var. Küpelerinden biri kayıp.
Еще мне нравится твоя сережка.
Küpeni de sevdim. Nereden buldun?
Сережка зацепилась.
İyi misin?
Это алмазная сережка.
Elmas bir küpe.
Моя сережка.
Küpem.
Мы с Габи делали пробежку, и... потом я ее обняла, и тогда, наверное, моя сережка зацепилась за ее... лифчик для спорта, и когда она пошла принять ванну...
Gaby ile koşuya gitmiştik, ve..... belli ki küpem onun sutyenine takılmış, ve banyoya girdiğinde- -
На прошлой неделе... моя сережка оказалась в твоей подмышке.
Geçen hafta, benim küpem senin koltuk altın.
У Брэда Питта есть сережка.
Brad Pitt'in küphesi var.
Сережка?
Küpe mi?
- Это твоя сережка?
- Bu senin küpen mi?
- Моя сережка.
- Küpem...
Сережка на левом ухе.
Sol kulak küpesi.
Мои туфли! Эй, милая сережка, братан.
Ayakkabılarımın haline bak! Hey, güzel küpe, kardeşim.
Ладно, но как сережка поможет в этом?
Tamam, ama bu küpe bize nasıl yardımcı olacak?
Это вторая сережка, которую Ария положила в гроб Эли.
Aria'nın tabuta koyduğu küpenin diğer eşi.
Сережка, чувак.
Küpe, dostum.
Я не могу пошевелиться, у меня сережка зацепилась.
Kıpırdayamıyorum, küpem takıldı.