Силач перевод на турецкий
78 параллельный перевод
Силач.
Büyük kuvvetli adam.
И наконец, нужен силач.
Ve son olarak, ne yazık ki, bir de kabadayı gerekiyor.
Силач, иди-ка сюда!
- Hadi! - Hadi!
Портос - болтун, силач, глуповатый...
Porthos, uzun boylu, güçlü, biraz da aptal biridir.
Он держит - силач ведь. Но спустя день, а может и два, его придавило и он умер. - Он впервые задумался, и умер.
İlk etapta güçlü omuzlarıyla direnmeye çalışsa da, bir ya da iki gün içinde, ezilerek hayatını kaybeder.
Вас двое на моем колене, тут даже силач не выдержит.
Kucağında iki kişiyle güçlü bir adam bile dayanamaz.
- Кто силач?
- Güçlü olan kimdir?
- Силач...
- Güçlü...
Кто же силач?
Güçlü olan kimdir?
Привет, мой силач!
Merhaba, sert adam.
Когда человек делает упражнения, у него ускоряется обмен веществ, и он может есть все. Какой силач.
Çalışmaya başladın mı, metabolizman hızlanır, ne istersen yiyebilirsin.
Великий силач!
Gerçekten çok kuvvetli!
Да ты силач!
Seni deli herif!
Это вы позорите профессию, мистер силач.
Mesleği küçük düşüren sensin, Bay Güçlü Adam.
Может ты и не силач, но моё тело читаешь как по Брайлю.
güçlü bir adam olmayabilirsin, ama vücudumu körlerin kitap okumaları gibi okuyorsun
Отлично, силач.
İyi gelir. Sıkı tut.
Ты сейчас в моём доме, силач.
Şu anda benim çöplüğümdesin, koca adam.
Вот он действительно силач.
Vinnie gibi değil.
Надо же какой силач!
Küçük ama çok güçlü.
Хочешь помахать кулаками, силач?
Benle dövüşmek mi istiyorsun, sert çocuk?
Единственный, неповторимый, самый отважный парень на колесах Бесстрашный Силач.
Biricik ve tek, iki tekerlek üzerindeki en cesur insan Korkusuz Forte!
Единственный и неповторимый, самый смелый парень на колесах Бесстрашный Силач!
Biricik ve tek, iki tekerlek üzerindeki en cesur adam Korkusuz Forte!
Да ты силач.
Sen güçlüsün.
Силач, тьI пинаешься, наверно станешь футболистом?
Ben rock yıldızları gibi? Ha, bir futbol oyuncusu olmak ister misiniz?
Я назвал это стилем "силач-добряк".
Ben kendi tarzıma sert-blöf diyorum.
Давай, силач, залезай.
Hadi bakalım sıkı çocuk, gidelim.
Бывший военный, тот силач, что забрал картину.
Eski asker, tabloyu çalan kas yığını.
Это Пайк, школьный силач.
Pike, okul kabadayısı.
Ну давай, силач, Тысяча Коста-Граванских песо и я на свободе.
Hadi bakalım sert çocuk. 1.000 pesosuna iddiasına girerim ki ben buradan çıkarım.
Кларк, мне очень дорого, что такой межгалактический силач хочет защитить меня... Но эта Земная девушка может позаботиться о себе
Clark, bu galaksiler arası gücün beni korumak istemesi güzel ama bu dünyalı kız başının çaresine bakabilir.
Ну, ты силач!
Azman seni!
Терпеть он не может. Мсье силач.
Onlara katlanamıyormuş, Bay Kaslı.
Силач.
Bu iyi.
- Нет. - Ты бы выглядела как силач!
- He-man gibi gözüküyorsun.
Маленький силач с прекрасным накачанным корпусом и длинными ресницами.
Muhteşem üst vucut kuvveti olan küçük enerji deposu, uzun kirpikleri olan.
Силач сломал черепаху.
Güçlü bir adam kaplumbağa ezdi.
Потому что наш силач может делать это хоть целый день!
Çünkü benim adamım bunu bütün gün sürdürebilir.
Он сказал, что Луи вовсе не силач, а просто мошенник.
Louis'in güçlü biri olmadığını sadece gösteri yaptığını söylemişti.
- Силач.
- Güçlü.
Итак, Силач, один твой.
- Pekâlâ, Güçlü, al bir tane.
- На моём месте должен был быть Силач!
Bunu yutması gereken Güçlü'ydü.
Кертис не особо смышленый, хоть и силач, конечно.
Pek parlak biri değil, fakat gücü yerinde, kuşkusuz.
Тут нужен настоящий силач!
Kim bu kadar güçlü ki?
Не верьте глазам своим, когда Силач протащит повозку одним языком!
Güçlü Adam'ın diliyle bir vagonu çekebilmesine, ağzınız açık kalsın!
Силач!
Güçlü Adam!
Как дела, силач?
Nasıl gidiyor, koca adam?
Назови-ка меня ещё разок паразитом, силач!
Bana haşarat demeye devam et sert adam!
- И силач к тому же.
Muhteşem değil mi?
Он силач.
Benim oğlum çok güçlü olacak.
Да, он силач.
Bahse girerim kuvvetlidir.
- Это тебе, силач.
- Teşekkürler. - Al bakalım koca adam.