Симпсонов перевод на турецкий
129 параллельный перевод
[Голос Мардж] " Дорогие друзья семьи Симпсонов,
Simpson ailesinin sevgili üyeleri,
- И вся семья Симпсонов. "
- Simpsonlar.
Возможно произойдет чудо, которое спасет семью Симпсонов.
Bu Simpsonların Noelini kurtaracak mucize olabilir.
Это - коронный прием уже многих поколений Симпсонов.
Bu küçük numara nesillerdir bir Simpson markasıdır.
- Это самый крутой из всех Симпсонов.
O yaşayan en güçlü Simpson'dır.
Симпсонов, сэр.
Simpson efendim.
Никто, никто не съест Симпсонов.
Kimse, ama hiç kimse, Simpson'ları yiyemez.
Если ты будешь действовать в том же направлении, однажды ты достигнешь... того, о чем мечтало не одно поколение Симпсонов.
Çünkü yaparsan, birgün bir şeyler keşfedebilirsin..... biz Simpsonların kuşaklardır hayal ettiği gibi.
Ужасно себя чувствую. Я забыл, что у нас лучше, чем у Симпсонов.
Berbat hissediyorum.Simpsonslardan daha iyi olduğumuzu unutmuşum.
Мы хотим, чтобы ты выступил перед ними и превратил в Гомеров Симпсонов.
Konuşmanla onlara güç vermeni istiyoruz... ki iştahla çöreklerini, gofretlerini yesinler Homer Simpsons usulü.
Машину для всех гомеров симпсонов в стране.
Herşey, Homer Simpson arabaları için.
Не надо мне рассказывать байки семьи Симпсонов.
Simpson ailesinin sıkıcı, bıktırıcı antikalıklarından bıktım artık.
- Гомер Симпсон, из Симпсонов.
Ben de Simpson lardan Homer Simpson.
Если я еще раз услышу про Симпсонов, я закричу.
Eğer Simpsonlarla ilgili bir şey daha duyarsam... yemin ederim çığlık atacağım.
Это все из-за Симпсонов!
Bunların hepsi Simpsonların hatası.
У Симпсонов есть кабельное!
Simpsons'ların artık kablolu yayını var!
Ты спас Симпсонов.
Simpsonları kurtardın.
У нее есть пара недостатков, верно. Но мы - команда Симпсонов.
Arabanın birkaç hatası var, ama biz Simpson takımıyız.
Пусть это не лучший канал но семья Симпсонов на экране!
Salak bir kanalda da olsa Simpsonlar tv`ye çıktı.
Пожар в доме Симпсонов!
Simpsonlar'ın evinde yangın var!
Семья Симпсонов : хозяин.
- Simpson ailesi efendim.
Похоже, в доме Симпсонов произошел взрыв.
Simpson`un evinde patlama oldu gibi geldi.
Не волнуйся Барт. у Симпсонов каждую неделю что-то новенькое.
Merak etme Bart. Her hafta Simpson'lara garip şeyler oluyor zaten.
Я предлагаю тост за примирение Симпсонов и Фландерсов.
Kadehimi Flander'lar ile Simpson'ların bir araya gelmesine kaldırıyorum.
Ну : хорошо. Посмотрим, чем сейчас занято семейство Симпсонов.
Hadi o zaman, köklü Simpson ailesi şimdi ne yapıyor, bir bakalım.
Но тетя Марго везет всю свою семью, включая клан Симпсонов, на север к Мускоке.
Ama Margo teyze, Muskoka'nın kuzeyindeki Simpsonlar dahil bütün aileyi bir araya getiriyor.
- Господин Кампман, вы видели Симпсонов?
Hiç Simpsons izlemedin mi?
Можем посмотреть "Симпсонов" - весело, прикольно.
Simspon'ları izleyebiliriz. Çok komiktir.
М-р Бернс говорит "Нам всем известно, что у тебя на уме." Это из Симпсонов.
Bay Burns der ki "Hepimiz aklındakini biliyoruz". Simpsons'da en sevdiğim espri.
Ужинают и смотрят Симпсонов.
Akşam yemeği yiyip, Simpsons izlemek.
Ладно, вы пойте а я возьму что-нибудь пожевать и пойду смотреть "Симпсонов".
Tamam, siz şarkı söyleyin. Ben bir paket bisküvi alıp The Simpsons'ı izleyeceğim.
У Симпсонов нет заказанной огромной калифорнийской кровати.
Simpsonlar geniş yatak istemişler ama odalarındaki yatak değiştirilmemiş.
Прекрасно. Значит, он будет сыном какого-нибудь чокнутого сценариста "Симпсонов".
Muhtemelen inek bir Simpsons yazarıdır.
Во-первых, я уверена, что не все сценаристы "Симпсонов" чокнутые.
İlk olarak, inek olmayan The Simpsons yazarları da vardır.
И я передаю вам всю территорию моего отца в обмен на безопасность моей семьи и Симпсонов.
Babama ait olan tüm bölgeleri, kendi ailemin ve Simpsonların güvenliğine karşılık size bırakıyorum.
Апу, из "Симпсонов".
Simpsonlar'dan Apu.
Эта фотография должна представить сущность Симпсонов.
Bu seferki en iyi Simpson fotoğrafı olacak.
И позвольте сказать, я пытался убить Симпсонов, это действительно так...
Şunu söylemeliyim ki Simpsonlar'ı öldürmeye çalıştım. Bunu gerçekten yaptım.
Не скучай у Симпсонов.
Simpsonlar'ın evinde keyfine bak.
Лиза Симпсон - "Снимаем Симпсонов"
SIMPSONLAR'I YAKALAMAK Lisa Simpson'dan
Вот они : продюсеры "Снимаем Симпсонов"
İşte oradalar : "Simpsonlar'ı Yakalamak" ın yapımcıları.
Никаких больше Симпсонов в кино!
Başka Simpsons filmi yok.
Значит, нам надо ухитрится получить кровь одного из наших О. Джей Симпсонов?
Hapishanedeki O.J lerden bu zehri almalıyız.
Но теперь это так Любить "Симпсонов" это то же самое как если кто-то любит собак
Şimdilik. Simpsonlar istediğiniz şekilde. Yani bir nevi köpek sever gibi.
Когда FOX попросили меня сделать специальный выпуск к 20-летию Симпсонов, как и всякий настоящий фанат Симпсонов, я сразу же сказал "Да"
Fox, bana özel bir program için davet yolladı. Simpsonların 20. yıldönümü için. Simpsonlar hakkında bir belgesel dediler.
Специальный выпуск к 20-летию Симпсонов в 3D
Simpsonların 20. yıldönümündesiniz. 3D olarak.
- на передовой странице Нью-Йорк Пост... которая принадлежит тому же человеку, который обладает и правами на Симпсонов... который гласил "Симпсоны превзошли Cosby," а тогда это было шоу № 1 в стране.
Simpsonlar hakkında ilk yazılardan. Şöyleydi : "Simpsonlar Cosby'i yedi." Ülkede hayli sevildi bu başlık.
Милхауз, тусовка у Симпсонов.
Simpson'larda büyük patlama.
Специальный выпуск "Симпсонов" в день Хэллоуина N 4
SPRINGFIELD MEZARLIĞI
Мой отец любит Симпсонов. Я люблю Симпсонов
Babam da ben de Simpsonları seviyoruz.
И тогда я прямо на месте придумал новых персонажей, я нарисовал Симпсонов
O olmasa da olur. "