Сирота перевод на турецкий
350 параллельный перевод
Бедный всеми обиженный сирота.
Hiç yüzü gülmeyen zavallı yetim çocuk.
В конце концов, Майра - сирота.
Yalnız kalmış.
- Я сирота.
Ben babasız büyüdüm.
Оцу сирота.
Otsu bir yetim.
В ходе печальных поисков пропавшего ребенка был найден другой сирота. Драма завершилась.
Kaybolan çocuklarını hüzünle aramakta olan Rachel başka bir yetimi bulmuştu.
Ты сирота
Sen bir öksüzsün.
Я - сирота.
Ben yetimim.
Я сирота.
Ben yetimim.
Не сдавайте меня в полицию. Я сирота, умираю от голода.
Açlıktan ölen bir yetimim.
Ты сирота?
Yetim misin?
Она ж не виновота что, она сирота!
Öksüz olmak onun suçu mu?
А это что там за сирота стоит?
Orada öksüz öksüz oturan parça ne oluyor peki?
- Моего отца? - Да, я всем говорила, что ты сирота.
Biliyorum, hep yetim olduğunu söylerdim.
Это бедняга, сирота, обделенный судьбой.
Yoksullara teklif edilen her şey servetin kırıntıları ancak.
А я не знал, что ты сирота.
Senin bir yetim olduğunu bilmiyordum.
Oна ведь сирота.
O bir öksüz.
Ты сирота.
Demek sen de öksüzsün.
Понимаешь? Ты это говоришь, потому что я сирота?
- Yetim olduğum için mi böyle söyledin?
Я - сирота.
Ben yetim sayilirim.
Но бедный мальчик сирота.
Fakat yetim.
Мой господин, я - Нодар Заликашвили, сирота, ваш верный слуга, преклоняю перед вами колени.
Ben, öksüz Nodar Zalikashvili sizin sadık hizmetkarınız, önünüzde diz çöküyorum.
Еще одна сирота обанкротившейся культуры который думает, что он Джон Вейн, Рембо или Маршал Диллон?
başka yetimler yıkılmış evler kulturler..... hep John Wayne ni düşünürüm, Rambo, Marshal Dillon?
Конечно, спрашивал. Она сказала, что она сирота. Что отец умер 2 года назад.
Evet, bana babasının iki yıl önce öldüğünü söyledi.
И если вы хоть на мгновение можете подумать, будто я поверю в то, что беззащитный малыш, сирота, способен на убийство, вы оба даже шимпанзе не годитесь в отцы!
Savunmasız bir yetimin, adam öldürebileceğine inanacağımı nasıl düşünürsünüz? İkinizden de bir maymuna bile baba olmaz.
Знаете, он ведь сирота.
Yetim işte...
Я чувствую невероятную ранимость мужчина-ребенок кричит о любви невинный сирота в постмодерном мире.
Çok büyük bir incinebilirlik, sevgi için yalvaran bir çocuk-adam, postmodern Dünya'da masum bir öksüz seziyorum.
Это старое индейское слово. Оно значит "сирота".
"Öksüz ve yetim" demek.
Я тоже сирота, но я не заморачиваюсь из-за этого.
Ben de bir yetim olarak büyüdüm ama sürekli bunu düşünmüyorum.
Он, должно быть, сирота, брошенный кардассианцами на произвол судьбы по окончании Оккупации.
Oğlan muhtemelen Kardasyalılar geri çekilirken geride bıraktıkları yetimlerden biri. Onlara bakmaktan başka çaremiz yoktu.
А немногим позже, с помощью того же гал Дуката, мы узнаем, что мальчик на самом деле не сирота, а потерянный сын Па`Дара.
Kısa bir süre sonra, Gul Dukat'ın yardımıyla,... bu yetim oğlanın gerçekten yetim olmadığını, Pa'Dar'ın uzun süre önce... kaybettiği çocuğu olduğunu öğreniyoruz.
- Теперь она сирота.
- Şimdi bir yetim.
Ты сирота, что ли?
Ozaman sen bir yetimmisin?
Ничего. Ясно. Парень стыдится того, что он сирота.
Yetim olduğu için utanmış olmalı.
огда мне было п € ть лет, € представил, что € сирота и попробовал затер € тьс € на праздновании ƒн € Ќезависимости.
Beş yaşındayken, 4 Temmuz kutlamalarında ailemden kaçarak kendimi yetim olduğuma inandırmaya çalışıyordum.
А там, налево - вечная Анька-сирота.
Solda ne var biliyorum. Sonsuza dek "Öksüz Anya" olacağım.
- Ты же сказал, что ты сирота.
- Öksüz olduğunu sanıyordum. - Evet
Ты ведь сирота?
Yetimsin değil mi?
Что у меня нет братьев, что я сирота?
Abim olmadığını, yetim olduğumu mu?
Вы не сирота.
Hayır, öksüz değilsin.
Теперь я тоже сирота.
Ben kendimi öksüz hissediyorum.
Чтобы знала, что ты не сирота.
Sana öksüz olmadığını göstermek istedim.
Сирота, воспитанный монахами.
Keşişlerin büyüttüğü bir yetim.
- Понимаю, без машины Вы как сирота.
- Anlıyorum! Arabanız olmadan kendinizi öksüz gibi hissediyorsunuz!
Я уже тебе говорила - он сирота.
Sana onun yetim olduğunu söyledim.
Ребенок моего брата - сирота! Это была моя обязанность!
Sorumluluğumuz altında.
Она сирота.
O bir öksüz.
Ты сирота? Или инвалид?
Sakat çocuklar için toplanan paradan mı?
Ты сирота?
Evet mi, hayır mı?
- Да, но он почти сирота. У него самые лучшие отметки. Пять по поведению.
Hedefleri iyi, liderlik kapasitesi yüksek ama popüler.
Я сирота.
Ben öksüzüm.
- Да, да, именно, пешеходная сирота.
- Aynen öyle. Yaya bir öksüz! - Anlıyorum.