Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Следят

Следят перевод на турецкий

1,164 параллельный перевод
- Они следят за тобой?
Oh, Tanrım. Seni izlediler mi?
- За мной следят, доктор Лектер.
- Takip ediliyorum, Dr Lecter. - Farkındayım.
Теперь эти люди в черном следят за тобой.
Şimdi siyeh takımlı heriler beni takip ediyor.
За нами следят, Дэйв.
- Gözümüzü dört açmalıyız
Одно дело попытаться, когда они о нас не знают, но борги следят за нами...
Bir sır olduğunu düşündüğümüzde bunu denemiş olması bir şey, ama Borg bizi izliyorsa...
Она поняла, что за ней следят?
Takip edildiğinin farkında mı?
За мной всю жизнь следят.
Hayatı boyunca gözetIenmiş biriyIe konuşuyorsun.
Тэннер и остальные следят за Мартином.
Tanner ve diğerleri Martin'i gözetim altında tutuyorlarmış.
Небесные глаза следят за тобой.
Gökyüzündeki göz seni izliyor.
Глаза нации сейчас следят за нами.
Ulusun gözleri bizim üzerimizde şu anda.
Думаешь, она не знала, что за ней следят?
İzlenildiğini bilmiyor muydu acaba?
- За нами следят?
Seyrediliyor muyuz?
Думаешь, они все еще следят за нами?
Hala burada olduklarını mı düşnüyorsunuz?
- По-моему, эти двое следят за нами.
Şuradakiler bizi mi izliyor?
- Они следят за своими целями.
- Hedeflerini kolluyorlar.
Андрэ Дрэйзен Они следят за своими целями.
- Hedeflerini kolluyorlar.
- Нам обоим известно, как внимательно следят за Кейти. Это не могло произойти здесь.
İkimiz de Katie'nin ne kadar yakından izlendiğini biliyoruz.
За нами следят.
İzleniyoruz.
- За вами следят.
- İzlendiniz.
Ясно, Би, но эти засранцы следят за нами. Черт.
Biliyorum, B, bu adamlar artık peşimizde.
- Тот, за кем следят..?
- İzlenen kişiye ne deniyordu?
По ходу движения кролика члены группы по очереди занимают место ищейки,.. ... чтобы кролик не догадался, что за ним следят.
Tavşan yer değiştirdikçe izlendiğini anlamaması için gözün takım arkadaşları sırasıyla gözün yerine geçer.
Они следят за нами с самого начала.
Bizi izliyorlar. Bu arabayı daha fazla tutamayız.
Вдруг оказывается, что за этим идиотом следят федералы а это значит, что и за нами следят федералы как минимум один.
Görünüşe bakılırsa adam federaller tarafından izleniyormuş. Bu da bizim federaller tarafından izlenmemize vesile oldu.
- Следят за течением. - Да.
- Onlar orada olduğunu mu sanıyor?
За ним следят. Я не мог привести его на ферму, и я знал, что ты знаешь это место.
Onu çiftliğe götüremezdim ve burayı bildiğini biliyordum.
Она не смогла прийти сюда, потому что нам кажется, что за ней следят.
Buraya gelemez çünkü onun izlendiğini düşünüyoruz.
Наши люди следят за ним?
Peşinde adamımız var mı?
пикты, они следят за нами.
Woadlar. Bizi izliyorlar.
Враги следят за каждым нашим шагом.
Düşmanlarımız yaptığımız her şeyi izliyor.
За выходами следят.
Ama bu 2 çıkış noktası, izleniyor.
Следят?
Takip ediliyor musun?
За Мари-Лу следят.
Marie-Loup milisler tarafından izleniyor.
Следят, чтобы бесчеловечное отношение людей друг к другу распространялось.
İnsanların birbirlerine karşı olan acımasızlığının devam etmesini sağlıyorlar.
За мной многие очень пристально следят, так что могу предложить работу.
Beni çok yakından takip eden bir sürü insan var. Bu yüzden, çalışmak istiyorsan veya elinde değerli bir şey varsa...
- за нами следят.
Bizi gözetliyorlar.
- Шеф Тэлли? - Преступники за вами следят!
Evin içindeki şüpheliler sizi izliyorlar.
- Ты знаешь, что они следят за тобой?
Biliyorsun, seni izliyorlar.
" Я всегда чувствую, когда за мной следят.
Her zaman takip edildiğimi hissedebilirim.
Как тебе это удаётся, если они следят за всем моим воздушным пространством?
Bütün hava sahamı tararlarken nasıl yapıyorsun?
Вы очень похожи на Антони. Я знала, что за мной следят.
Yaşın ve görünümün Anthony'ye benziyor.
И еще куча людей, которые следят, не сбилась ли прическа, не смазался ли макияж, и они постоянно снуют туда-сюда в перерывах между съемками.
İnsanlar saçlarının düzgün olduğundan, makyajlarının tam olduğundan, ve sonraki çekimlerine giderken kaybolmayacaklarından emin olmak ister.
Причина, по которой за вами сейчас следят по которой в каждой комнате этого дома есть глаза и уши... -... и прослушивается телефон.
İşte o yüzden şu an izleniyorsunuz o yüzden evin her yerinde dinleme cihazları ve kameralar telefonlarda mikrofon var.
Тогда это значит, что они за нами следят и скоро появятся.
O zaman polisler bizi izliyorlardır ve birazdan ortaya çıkarlar.
Ты знаешь, некоторые мамы следят там за порядком.
Biliyorsun ki anneler okul tarafından trafik yönetmekle görevlendiriliyorlar.
Пресса, они следят за мной везде.
Basın beni her yerde takip edecektir.
Доктора в субмаринах. Они следят.
Ama denizaltındaki doktorlar...
Они следят за тобой.
Yakın takibe aldılar.
За мной следят.
Peşimdeler.
Эти люди следят за моими поступками.
Ben proactifim. Bu insanlar olaylarla ilgileniyorlar.
Они следят за нами.
Bizi izliyorlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]