Смирно перевод на турецкий
762 параллельный перевод
Смирно! Во имя...
Dikkat!
Смирно!
Dikkaat!
Встать по стойке смирно!
Ayağa kalkın ve topuk selamı verin!
Смирно!
Dikkat!
- Стой смирно! Замолчи!
IKes sesini!
Рядовой! Смирно!
Sağa dön!
Сидите смирно, и ни с места!
Oturup uslu durun.
Расчет, смирно.
Dikkat! Dağılabilirsiniz!
Смирно, стой.
Kıt'a dur!
Смирно.
Dikil.
- Смирно!
Dikkat!
Сидите смирно... у вас не все так плохо.
Kıpırdama. Çok kötü durumda değil.
Смирно! Иди!
Hala ne duruyorsun!
Смирно!
Hazır ol! ...
- Смирно! - Что? То есть.
Emirler her zaman insanları gıcık eder.
Что это... смирно!
Dikkat!
- Да. Смирно!
- Anlaşıldı mı?
- Как вы можете... - Не забывайте, кто старший. Смирно!
Unutmayın, burada patron benim!
Дорого... Смирно!
Bunun hesabını soracağım size.
Смирно!
Dikkat.
Теперь, стой смирно.
Sabit dur.
На караул, смирно!
Kılıç çek!
Не сутультесь, как беременный верблюд. Смирно!
Hamile bir deve gibi iki büklüm ofisime gelme.
Смирно.
Hizaya girin!
Смирно.
Geç şuraya.
Смирно. Шагом марш.
İleri mars!
Взвод, смирно.
Takım, dikkat!
Внимание, смирно.
Rahat!
- Смирно.
- Dikkat!
Смирно.
Dikkat!
- Стой смирно.
- Kıpırdama!
- Нет. Смирно.
Cezalı olduğunuz için hazırola geçin!
Стоять смирно, когда старший обращается к вам.
Okul sorumlularının lideri konuşurken doğru düzgün dinleyin.
Крестоносцы Почетный караул, смирно!
SAVAŞÇILAR Şeref kıtası,'Hazır'
Смирно!
Sağa bak!
Смирно!
Dikkât!
Стой смирно.
Tamam.
Мама, что это такое. Смирно!
- Anne, neler oluyor?
Смирно, Уго.
Benim emrimde, Ugo!
Стоять смирно! Сдайте мне ваши полицейские значки!
Esas duruşa geçin ve bana sicil numaralarınızı verin.
- Скорей бы вы друг дружку ухлопали. - Лежи смирно.
- Umarım birbirinizi vurursunuz.
Ну-ка, по стойке "смирно"!
Kıpırdama. Hazır ol!
А теперь они говорят, что я псих, потому что... не сижу смирно, как какой-нибудь овощ.
Şimdi kalkmışlar bana delisin diyorlar. Neymiş efendim, lanet bir bitki gibi yerimde durmuyormuşum.
Банчини, стой смирно.
Bancini, doğru düzgün dursana.
Смирно!
Geriye dön!
На караул, смирно!
Tüfek tut!
Стойте по стойке смирно.
Hazır ola geçin.
- Лежи смирно, или я...
- Şimdi hareketsiz kal yoksa... - Yapma.
Смирно!
Resim eksperi Bay Mezeray'yle tanışın. Dikkat!
Веди себя смирно...
Kımıldama.
Стой смирно.
Sakin ol atçık.