Соврал перевод на турецкий
1,454 параллельный перевод
Он соврал?
Yalan mıydı peki?
Ты соврал.
Yalan söyledin.
зачем Джимми соврал о Авеле?
Jimmy'nin Abel hakkında neden yalan söylediğini biliyor mu?
Ну я бы соврал, если бы сказал тебе, что теперь спокойно сплю по ночам. Думаю, зачем, кто это сделал?
Geceleri bu yüzden uyumuyorum desem yalan olmaz.
Д. Гиббонс рассказал мне... Человек, которому ты звонил соврал тебе.
Dinle, çözmek üzere olman yetmez.
Я ведь соврал ему, верно?
Az önce ona yalan söyledim, değil mi?
Барни, ты соврал мне.
Barney, bana yalan söyledin.
Да, может быть я соврал, почему вы должны доверять мне?
Yalan söylüyor olabilirim de, neden bana güvenesiniz ki?
- Он соврал?
- Yalan mı söyledi?
я соврал про Abby.
Abby hakkında yalan söyledim.
Ты думаешь он соврал насчёт твоей жены?
Senin eşin hakkında yalan söylediğini mi düşünüyorsun?
Зачем ты соврал МакГи?
- Niye McGee'ye yalan söyledin?
Он соврал.
Yalan söylüyor.
Ты не можешь тратить эти деньги, Мардж ведь узнает, что ты соврал.
Bu parayı harcarsan Marge yalan söylediğini anlar.
- Я соврал, у меня нет чувств к Кейт.
Yalan söyledim. Cate için bir şey hissetmiyorum.
Вдруг он соврал, чтобы поразить меня?
Belki de beni etkilemeye çalışıyordu.
Врешь, потом нужно помнить, что соврал, кому соврал, когда соврал.
Yalan söylüyorsun sonra hatırlaman lazım ne söyledik. Kime? Ne zaman?
- Ты соврал. - Что?
- Yalan söylüyorsun.
Ну, я соврал. И что?
- Bu yüzden yalan söyledim.
- Я соврал.
- Yalan söylüyordum.
Ты соврал насчет того, что у тебя нет способностей.
Güçlerin hakkında yalan söyledin.
Я соврал.
Yalan söyledim.
Ты соврал насчет способностей.
Güçlerin hakkında yalan söyledin.
И теперь понятно, почему Зод соврал.
Zod'un yalan söylemesine şaşırmamalı.
Прости, что соврал.
Yalan söylediğim için özür dilerim.
Да, я соврал.
Evet, yalan söyledim.
Послушай, я бы соврал тебе, если бы сказал, что у меня не осталось чувств к тебе.
Sana karşı hislerimin olmadığını söylersem, yalan söylemiş olurum.
- Ты соврал. - Подожди.
- Yalan söyleyen sendin.
Я соврал мистеру Джордану.
Size yalan söyledim Bay Jordan.
Я ты знаешь, что я соврал тебе, а ты всегда была честна со мной.
Ve bildiğin gibi sana yalan söyledim, ve sen bana hep dürüst oldum.
Ты соврал.
Sen yalan söyledin.
- Я соврал о цыплёнке, Сверчи. - Ты издеваешься?
Tavuk konusunda yalan söyledim, Crick.
Ты ему нагло соврал.
Ona yalan söyledin.
- Помнишь, как ты спросил, какой мой секрет, а я ответил "йога"? Я соврал.
Yalan söylemiştim.
Да. По крайней мере Свини не соврал насчёт угроз.
Sweeney birinin onu izlediği konusunda gerçeği söylüyormuş.
Ты подумала, что я соврал.
Yalan söylediğimi mi sandın?
Ты знал об этом и соврал мне?
Dur bir saniye, biliyor muydun? Bana yalan mı söyledin?
Итак, вот эти 3 человека, которых Кира уволила, три алиби, никто не соврал, из 24-х недовольных бывших работников.
Tamam, 24 tane şikayetçi eski çalışan içinde bu üçünü Kira kovmuş, üçünün de mazereti var.
Но он соврал тебе обо всем остальном.
Ama geri kalanı hakkında sana yalan söyledi.
И я бы соврал, если бы сказал, что Вал Килмер по-прежнему похож на Вала Килмера.
Val Kilmer, hala Val Kilmer gibi görünüyor dersem de yalan söylemiş olurum.
Так что парень соврал в своем резюме.
Yani adam özgeçmişi hakkında yalan söylemiş.
О.. я соврал.
Yalan söyledim.
Ты не спрашивал секретаршу, а просто соврал, чтобы подразнить его.
Sekreterine sormamıştın, sadece onu sinirlendirmek için söyledin.
Ты знаешь, как-то ночью ты соврал о причинах своей вины.
Biliyorsun, önceki gece, suçluluk konusunda yalan söyledin.
Поляк соврал.
Polonyalı yalan söyledi.
- Он соврал?
- Yalan mı söylüyormuş?
Я соврал.
Sana yalan söyledim.
Я... я соврал.
Sana karşı bir şey hissetmiyorum, tamam mı? Ben yalan söyledim.
Это самцы Он соврал, чтобы ты помог ему бежать.
Sen neden bahsediyorsun? Boz ayılar birbirine sıkı sıkıya bağlıdır. Erkekleri sevmez!
Я соврал.
Az önce "Tanrı beni terk etti." mi diyordun?
Соврал своему бывшему агентству.
Eski kurumuma, yalan ifade verdim.