Спите перевод на турецкий
712 параллельный перевод
Едите, спите, слоняетесь, чуть-чуть флиртуете, чуть-чуть танцуете.
Yemek yiyor, uyuyor, tembellik ediyoruz. Biraz flört, biraz dans.
Вы очень милая, когда спите.
Bayağı derin uykudaydınız.
Вы не спите?
Uyumamış mıydınız?
Спите спокойно, генерал.
- İyi uykular general.
- Говорят, вы спите в красном белье.
- Kırmızı don giydiğiniz söyleniyor.
Я не очень-то любезна, но если Вы спите, я уйду.
Çok yavaş çaldım. Uyuyorsanız duymayasınız diye.
- Спите сладко.
- İyi uykular.
Вы не спите?
Uyanık mısınız?
Вы спите?
- Uyuyor musun? - Hayır.
Алкоголики, вы спите даже стоя!
Ayyaşlar, ayakta uyuyorsunuz!
Казалось мне, что слышу Я дикий вопль : " Не спите больше!
Bir ses duyar gibi oldum : " Kimseler uyumasın artık...
Носился крик " Не спите больше!
Yeniden yükseldi ses :
Вы несомненно спите.
Uyuduğunuz çok açık.
Так вы спите, а?
Yani uyuyorsun, ha?
- Около пяти. Вы что, полицейские, не спите?
Siz polisler hiç uyumaz mısınız?
- Вы спите, мэм? - Нет.
- Hanımefendi, uyuyor musunuz?
Вы начитаны,.. хорошо одеты, тогда почему Вы спите на улице?
İyi okumuş, iyi giyinmişsin, sokağın ortasında uyukluyorsun.
Вы что спите, болваны?
Uyanın, ne biçim korumasınız siz!
- И больше не спите в кресле. - Угу.
Yine sandalyede uyuya kalmayın.
Конечно, спите здесь.
Tabii ki de burada uyuyabilirsin.
Бог с вами, спите!
Size Allah rahatlık versin.
Вперед смотрящие, не спите.
Gözünüzü dört açın! Uyanın!
- Вы не спите.
- Uyumuyormuşsun.
- они сказали мне, что вы спите.
- Seni uyuyor dediler.
Мне сказали, что вы спите... но вы не спали.
Uyuyorsun dediler, uyumuyordun.
Да? Мама, вы спите?
Onun yanında hep biraz korkuyorum.
Спите?
Uyumak!
Вы спите в очках?
Yatarken gözlük takar mısınız?
Спите крепко.
- İyi uykular.
Спите.
Şimdi uyuyun.
Вы спите в пижаме или в ночной рубашке?
Pijamayla mı uyursunuz, gecelikle mi?
Мама услышала, как Вы пришли, и я подумала, что вы еще не спите.
Annem girerken sesini duymuş, daha yatmamışsındır diye düşündüm.
Мисс Бланш, Вы не спите?
Bayan Blanche, uyanık mısınız?
Вы спите в комнате для прислуги?
Hizmetçi odasında kalıyorsun ha?
Спите, внучатки.
İyi uyuyun, minik canavarlar.
Вы часто спите в комнатах незнакомых мужчин?
Her zaman yabancı insanların odasında mı uyursun?
Подумал, может, вы спите.
Uyuduğunuzu düşünmüştüm.
Почему вы не спите?
Çoktan yatakta olmalıydın.
Вы что, спите?
- Uyuyor musunuz?
Да. Да, потому, что когда вы спите илизря теряет своевремя,..... я работаю.
Evet, sen uyurken ya da zaman harcarken ben çalışıyordum.
Мы думали, что вы уже спите.
Yatmağa gittiğini sanmıştık.
- Вы часто спите в лесу?
- Bunu arada bir yapar mısın?
Спите спокойно.
İyi uykular.
Когда вы спите, ваше лицо расслаблено.
Uyuduğunda yüzün sarkıklaşıyor.
Спите, жители Багдада! Все спокойно!
Uyu, Bağdad sakinleri!
Ты ещё не спишь? Спите!
Hayır, olabilirler aslında ama Remoleto kızların... daima sorun yarattığını söylüyor.
Похоже вы крепко спите.
Derin uyuyor olmalısınız.
Может сказать, что Вы спите?
Sürekli uyuyor olamam.
Вы спите, Сьюзан?
- Uyuyor musun Susan?
- Антуан, вы спите?
- Uykun var mı? - Hayır, pek sayılmaz.
Спите, жители Багдада!
İyi uykular, Bağdad halkı!