Спутник перевод на турецкий
908 параллельный перевод
- Ей попался отличный спутник для совместной жизни.
Kendine mükemmel bir eş buldu.
Это опасный спутник для молодой девушки.
Genç bir kız için tehlikeli bir arkadaş.
Мистер Дауд, вы сказали, что потом кое-что произошло. Красивая блондинка по имени миссис Смефиллз... и ее спутник сидели за столиком напротив нас. Да.
Başka bir şey oldu demiştiniz Bay Dowd.
Потом ее спутник проводил доктора Чамли... обратно к ко мне и Харви, и объяснил, что для доктора Чамли лучше бы было, если он... не лез и занялся своими делами.
Kadına eşlik eden adam, Dr. Chumley'ye eşlik edip yanımıza getirdi. Dr. Chumley'nin kendi dalgasına bakması gerektiğini anlatmaya çalıştı.
Спутник миссис Смефиллз казался очень огорченным и посматривал на доктора.
Bayan Smethills'e eşlik eden adam, Dr. Chumley'ye baktıkça morali bozuldu.
Только здесь одиноко и ей нужен спутник.
Burası çok yalnız bir yer, o da kendine bir arkadaş buldu.
Ты к Ричмонду иди! Твой спутник - счастье.
Hadi sen Richmond'a yolun açık olsun.
Вам нужна жена, спутник или просто женщина?
Bir karın, yoldaşın mı olsun istiyorsun? Yoksa sadece bir kadın mı?
Мой спутник так смеялся, что мне с трудом удалось его утихомирить.
Roger o kadar gülüyordu ki nerdeyse altına yapacaktı.
- Тебе нужен спутник, а мне место, где вкусно готовят, пьют хорошее вино... и берут недорого.
- Sana bir şaperon lazımdı bana da yemekleri enfes, şarap mahzeni eşsiz ve fiyatı mükemmel bir yer lazımdı.
И мы с тобой, мой бедный спутник, затянем нашу скорбную песнь, отправляясь в дальний путь.
Hem ben, hem sen benim yoksul arkadaşım uzun bir yolculuğa çıkmak için mütevazı şarkımızı yarım bıraktık.
Там, на орбите, погодный спутник старого образца.
Bir hava uydusu var.
Я видел такой объект, как тот спутник, помнишь, мы видели с тобой?
Birşeye bakıyordum geçen gün gördüğümüz uydu gibiydi.
Но правда, я видел спутник.
Ama, sanki bir uyduydu.
Господа, беспилотный спутник конечно ограничен в передачи информации.
Beyler, insansız bir uydu doğal olarak limitli bir bilgi gönderme kapasitesine sahip.
" нформационный центр... содержит более 100 000 датчиков и устройств дальней св € зи, включа € всевозможные электронные средства микроволны, лазер, телевидение, передача данных через спутник по всему миру.
Bilgisayar merkezine yüzbinin üzerinde uzak sensör ve iletişim aygıtı bağlıdır ki bu aygıtlar elektronik yayılımları algılamaktadır. Örnek verecek olursak mikrodalgalar lazer, radyo ve televizyon sinyalleri, dünya yörüngesindeki uydulardan gelen veri iletim sinyalleri.
" У нашей планеты Игам есть спутник...
"Gezegenimiz Ygam'ın tek bir uydusu vardır : "...
Искусственный спутник создан Оммами.
" Yapay olan Omlar tarafından meydana getirildi.
Это мог быть спутник.
Uydu olabilir.
Мне сообщили, что возможно это была попытка послать сигнал на спутник Телстар чтобы, показать себя по ТВ, или что-то в этом роде.
Bana Telstar uydusunu alıp televizyona geçmeye çalıştığı söylendi.
Спутник с базой мятежников... будет в зоне досягаемости через 30 минут.
Asilerin üssünün bulunduğu ay 30 dakika sonra menzile girecek.
Конкретно, нам нужен старый код сигнала НАСА... который инструктирует спутник передавать накопленную информацию.
Sondaya verileri iletme emrini veren şifreli sinyali bilmek istiyoruz.
Если бы с Луной столкнулась небольшая дрейфующая гора, наш спутник закачался бы, как колокол.
Eğer küçük bir dağ Ay'a çarparsa uydularımızı bir çan gibi sallar.
Некоторые, почти расколотые силами гравитации и столкновениями с другими астероидами, были пойманы планетами : например, Фобос - спутник Марса или близкая луна Юпитера, называемая Амальтеей.
Bazıları, yerçekimi akımları ya da diğer asteroitlerle çarpışarak parçalanmaları sonucu gezegenler tarafından yakalandılar : Mars'ın çevresindeki Phobos mesela ya da Jüpiter'in yakın uydularından Amalthea.
Возможно, кольца Сатурна - это его спутник, которому притяжение Сатурна не дало сформироваться.
Belki Satürn'ün halkaları bir uydudur da Satürn'ün gel-git hareketi bunun olmasını engellemiştir.
Это самый крайний и большой спутник Юпитера.
"Jupiter'in en büyük uydusudur."
Она яркая, и у нее есть темный спутник - планета, которая светит только отраженным светом, так тускло, что вы не можете разглядеть.
Farzedelim ki bu parlak gezegenin yanında onun ışığından dolayı sönük kalmış bir diğeri olsun.
Всего в четырех световых часах от Земли находится планета Нептун и его огромный спутник Тритон.
Dünya'dan 4 isik saati uzaklikta Neptün Gezegeni, ve büyük uydusu Triton.
Его спутник, Харон, был открыт только в 1978 году.
Uydusu Charon ise 1978'e kadar kesfedilmeyi bekledi.
голубой Нептун и его ледяной спутник Тритон.
Mavi Neptüne ve donmuş uydusu, Triton.
Гюйгенс открыл Титан, самый большой спутник Сатурна.
Huygens Satürn'ün büyük uydusu Titan'ın da kaşifidir.
Затем телескоп передаёт информацию через спутник связи на околоземной орбите в Южную Калифорнию.
Sonra teleskop veriyi aktararak uydular üzerinden güney Kaliforniya'ya ulaştırıyor.
В отдалении от колец мы встречаем гигантский спутник Сатурна, окутанный облаками и мерцающий красным маревом, Титан.
Halkalardan uzakta, kızıl ışıklar içinde Saturn'dev bulut kaplı uydusu Titan'la karşılaşıyoruz.
Ледяной Энцелад, крошечный спутник Сатурна, где каким-то образом растаяли почти все кратеры.
Buzlu Enceladus, Saturn'ün küçük, ayında kraterler erimiş.
И Миранда, спутник Урана.
Ve Miranda, Uranus uydusu.
Или, предположим Титан, гигантский спутник Сатурна.
Titan'ı alın misal, Saturn'ün dev uydusu.
Преобразованный спутник, смоделированный здесь представляет собой, лишь мизерную часть всего потенциала "Генезиса", если Федерация согласится финансировать эти эксперименты, исходя из логических соображений.
- Yaşam verilen gezegen, bu canlandırmada Genesis potansiyelinin en düşük etkisine göre gösterilmiştir. - Bu yüzden Federasyon, bu deneyleri finanse etmeli.
Она защищена силовым полем... которое создает близлежащий лесистый спутник Эндор.
Güç kaynağı Endor ayındaki ormanlarda olan..... bir enerji kalkanı tarafından korunuyor.
Его назвали спутник.
Adı Sputnik.
Мы могли бы отправить спутник год назад, если бы мне дали зелёный свет.
Bize yeşil ışık yakılsaydı... bir yıl önce yörüngeye bir uydu oturtabilirdik.
Сегодня утром американский спутник был сбит советским лазером с космической станции Сергей Киров.
Bu sabah bir Amerikan gözlem uydusu, Sergey Kirov Uzay İstasyonundan ateşlenen bir Sovyet lazeriyle vuruldu.
Американский спутник был уничтожен.
Amerikan uydusu yok edildi.
Миссис Хайден, вы и ваш спутник должны немедленно остановиться.
Bayan Hayden, siz ve yanınızdaki kişi hemen durmalısınız.
Вы и ваш спутник должны немедленно остановиться.
Siz ve yanınızdaki kişi hemen durmalısınız.
Это называется "спутник".
Ona uydu deniyor.
Ее засунули в спутник, и отправили в космос.
Onu Sputnik'e koyup uzaya yolladılar.
Послушайте, не знаю, чем вас обидел мой спутник, но я к этому не имею никакого отношения.
Dinle bir dakika, seni neyim... rahatsız etti bilmiyorum, ama ben bir şey yapmadım.
Можете сказать сыну, что у него есть собственный спутник.
Oğlunuza kendi uydusunun olduğunu söyleyebilrsiniz.
Мистер Ла Фордж, мог бы "Энтерпрайз" вернуть спутник - Нам необходим корректирующий импульс в 4 км / с. Даже на варп мощности это приведет к перегрузке реактора на 47 %. - на прежнюю орбиту?
Bay La Forge, Atılgan o uyduyu ait olduğu yere... geri çekebilir mi?
- У этой планеты есть крупный естественный спутник? - Да.
- Evet.
Спутник Юпитера Каллисто усеян тысячами кратеров, наглядными примерами древних столкновений за пределами Марса.
Mars'ın ötesinde eski çağlarda kalma çarpışmalara dair açık kanıt.