Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Стамбул

Стамбул перевод на турецкий

120 параллельный перевод
Что вы предлагаете? Мы остаемся здесь, обзывая друг друга грязными словами, или поедем в Стамбул?
Sizce burada durup... aglasarak birbirimizi asagilamali miyiz... yoksa Istanbul'a mi gitmeliyiz?
Теперь, сэр, пришло время прощаться, если вы только не хотите присоединиться к нашей экспедиции в Стамбул.
Artik sizinle vedalasalim. Tabii Istanbul seferi için bize katilmak istiyorsaniz o baska.
Все началось в тот вечер, когда мы приехали в Стамбул
Her şey, İstanbul'a vardığımız o gece başladı. "
Пазар и Ко, Стамбул.
Pazar ve Ortakları, İstanbul.
Пожалуйста, Стамбул - город контрастов, какая разница, объявление перепишем!
'İstanbul, Zıtlıkların Şehri'. Ne fark eder?
Сегодня вечером они вернутся в Стамбул.
- Bu gece İstanbul'a gidecekler. - Ama...
- В город, в Стамбул.
- Şehre, İstanbul'a.
Теперь мое время. Если мы возьмемся вместе... Стамбул увидит настоящих мужчин.
Şimdi sıra bende, ikimiz bir olduk mu adam görsün İstanbul.
Стамбул - иной мир. Каждый должен стоять на собственных ногах.
İstanbul bir alem, herkes kendi bacağından asılıyor.
Вы знаете, это Стамбул.
Öyle deme burası İstanbul'dur.
Все движутся в Стамбул.
Hıh, bok var İstanbul'da.
Это Стамбул.
Burası İstanbul.
В Стамбул.
İstanbul
В Стамбул?
İstanbul mu?
А зачем вам в Стамбул?
Neden İstanbul'a gidiyorsun?
В Стамбул.
İstanbul'a
В Стамбул.
İstanbul.
А за морем - Стамбул.
Ve İstanbul da Karadeniz'e bakıyor.
Без машины до полудня пятницы в Стамбул не добраться.
Cuma öğleden sonra İstanbul'da olabilmek için arabaya ihiyacım var.
Ещё 20 слов, и ты трупом поедешь в Стамбул...
İstanbul'a gidene kadar senden 20 kelime daha duymayacağım, anladın mı?
- Еду в Стамбул.
- İstanbul'a gidiyorum.
И еду в Стамбул, чтобы встретиться с ней.
İstanbul'a onu görmeye gidiyorum.
- А ты разве не в Стамбул?
- İstanbul'a gitmiyor musun?
Решив, что Нино в бегах, он спрятал его в контейнере и отвёз в Стамбул.
Kaçak olduğunu düşündüğü için onu İstanbul'a giden bir trene attı.
Скоро отправляюсь в Амстердам, а потом в Стамбул.
Yakında Amsterdam'a gidiyorum, oradan da İstanbul'a geçeceğim.
- Это не Стамбул или Каир.
- Burası İstanbul değil, Kahire de.
Несколько раз мы приезжали в Стамбул, чтобы увидеть тебя.
Bize göstermeye. İki üç sefer de biz İstanbul'a geldik.
Я послал его в Стамбул, чтобы он изучал агрономию.
Biz onu Ziraat okusun diye gönderdik İstanbul'a.
Разве это то, что обязан делать сын? Если ты будешь с ним ругаться, если они уедут из-за тебя, клянусь, я поеду за ним в Стамбул.
And olsun ki kavga edin, hele bir gitsinler bu evden senden ötürü ben yemin verdim, gideceğim peşlerinden İstanbul'a.
Мы послали тебя в Стамбул обучаться агрономии, а не для того, чтобы ты стал анархистом.
Biz seni Ziraat okuyasın diye gönderdik İstanbul'a, anarşist olasın diye değil.
Ты забрал с собой в Стамбул эту фотографию?
Anaaa! Bize bak. Sen bunu İstanbul'a mı götürmüştün?
Стамбул, где-то шесть лет назад.
İstanbul'da karşılaşmıştık.
Стамбул / Галатская башня / Ресторан 20 : 00
İSTANBUL / GALATA KULESİ / RESTORAN 20 : 00
Если я исчезну на несколько дней - не думай плохого, я должен съездить в Стамбул.
Önümüzdeki birkaç gün beni görmezseniz hasta olduğumu falan düşünme. Askeri bir görev için İstanbul'a gitmem icap ediyor. Döndüğümde karar veririz.
Кампала, Стамбул, Турция.
Kampala, İstanbul, Türkiye.
Стамбул.
Istanbul.
Он женится. Они позвали меня на свадьбу в Стамбул.
O evleniyormuş, düğüne çağırdılar İstanbul'a.
Прежде, чем он умер, он приехал в Стамбул и пообедал в моем ресторане. Он посмотрел по сторонам и сказал :
Ölmeden önce İstanbul'a gelip restoranda bir şeyler yemişti.
- Мели Korucu, Стамбул.
- Melih Kokucu, İstanbul.
Тунджели, Эскишехир. Адана, Стамбул.
Eskişehir'den, Adana'dan, İstanbul'dan.
Отправь в Стамбул для завтрашнего тиража.
Bunları yarınki basım için İstanbul'a gönderin. Tamam!
В Стамбул, дочка.
İstanbul'a kızım.
Он переехал в Стамбул и забрал нас с собой, когда Памук ещё не родилась.
Bizi İstanbul'a Battal bey getirdi. Daha Pamuk da doğmamıştı.
Стамбул, Прага, Тегеран...
İstanbul, Prag, Tahran...
После школы Сетин и его брат переехали в Стамбул.
Liseden sonra Çetin, Murat Abisiyle İstanbul'a taşındı.
После того, как Сетин уехал в Стамбул, я искал его в каждом мужчине и женщине, которых встречал.
Çetin, İstanbul'a gittikten sonra tanıştığım, yakınlaştığım erkek ya da kadın, herkeste onu aradım.
Однажды я поехал в Стамбул, когда Мурат уехал по делам.
Bir keresinde Murat Abinin olmadığı bir hafta sonu İstanbul'a gitmiştim.
Вы плывёте в Стамбул?
- İstanbul'a mı gidiyorsunuz?
Как поживаешь? Как Стамбул?
Tatlım.
Война закончилась. Стамбул.
Ermeni halkına karşı suç işleyenlerin yargılandığı mahkeme.
Фоторедактор увидел газету и наконец узнал мое имя. Тебя что посылают в Стамбул писать про пернатых?
İstanbul'daki insan ticareti haberi için Fletcher'la mı gidiyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]