Стойте перевод на турецкий
5,880 параллельный перевод
Стойте, вы же не говорите....
Sizin de öyle olmanız gerekiyordu.
какого черта ты делаешь просто наслаждаюсь музыкой может вы хотите спеть следующую песню мы уходим нет. стойте у кэролайн есть пожелание
Ne halt ediyorsun sen? Sadece müziğin tadını çıkarıyorum. Sıradaki şarkıyı dinlemek ister misiniz?
Стойте.
Bekle.
Парни, стойте.
Hey, beyler, bekleyin.
Стойте.
Bekle. Bekle.
Нет, стойте!
Gitme!
Стойте!
Gitme!
Стойте и сражайтесь!
- Durun ve savaşın!
Стойте!
Bekleyin!
Стойте.
- Bekle.
Стойте!
Dur!
Стойте, а вы разве не Ширли Стэйблер?
Bekle, sen Shirley Stabler değil misin?
Стойте!
Durun!
- Стойте, я хочу этого!
- Dur, bunu istiyorum.
Эй, стойте!
Durun!
Подождите, стойте, мы должны вспомнить ту песню.
Bizim şarkıyı hatırlamalıyız.
— Стойте-ка!
Dur bir dakika. - Bill Murray!
Стойте!
Doktor beni askıda bekletme. - Bekle!
Стойте на месте.
Olduğunuz yerde kalın.
Подождите, стойте!
- Dur burada! Bir yere gitme!
Стойте.
Bekleyin.
Стойте, стойте.
Bekle, bekle, bekle.
Стойте. Мисс Си.
Durun Bayan C.
- Нет, стойте, стойте.
- Durun, durun.
- Эй, стойте, что такое?
- Neler oluyor yahu?
- Стойте, стойте.
- Dur, dur, dur.
- Стойте.
- Dur.
Стойте. Кажется, есть пульс.
Sanırım nabız aldık.
- Стойте, все выплывет.
- Bak, eninde sonunda ortaya çıkacak.
Стойте здесь.
Dur bir dakika.
- Ещё как! - Стойте.
- Tavırlarından nefret ettim.
Стойте!
Bekle!
Стойте, откуда вы узнали, что он юный?
Genç olduğunu nereden biliyorsunuz?
Гиббс, стойте, мы должны это обсудить.
- Bekle Gibbs, bunu konuşmalıyız.
Стойте. Тут журнал его посетителей.
Bir dakika, ziyaretçi listesi var.
Стойте!
- Bekle!
- Стойте!
- Bekle!
Стойте, стойте.
Dur, dur.
Стойте... То есть, фото...
Bekle, fotoğraflar...
— Стойте.
- Bir dakika.
Стойте, парни.
Durun beyler.
Стойте.
Durun!
Стойте, я знаю, что что-то не так. - Энни, прилягте.
Bir şeyler olduğunu biliyorum!
Сэр, стойте. Остановитесь!
Bayım, durun.
Стойте.
Geri çekilin.
Стойте.
Dur!
- Стойте!
Dur!
- стойте.
- Bekle
Цепляйте девок лёгкого поведения у барной стойки, я не скажу... ни слова.
Gidip bardaki basit sürtüklere olta atabilirsin ve hiçbir şey demem. Tamam mı?
- Стойте.
- Bekleyin!
Подождите, стойте.
Hemen dönerim.
стойте на месте 97
стойте здесь 139
стойте там 101
стойте тут 30
стойте спокойно 38
стойте где стоите 30
стойте смирно 25
стойте здесь 139
стойте там 101
стойте тут 30
стойте спокойно 38
стойте где стоите 30
стойте смирно 25