Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Стопе

Стопе перевод на турецкий

31 параллельный перевод
У тебя, адвокат, в голове полный порядок, как на рабочем стопе.
Kafası da en az masası kadar düzenli olan avukat.
Ты что, хочешь дырку в стопе пробить?
Masada bir delik mi açmaya çalışıyorsun?
Да, у меня пожар в Квик Стопе.
Quick Stop'da yangın var.
Да ладно, ты работал в Квик Стопе 10 лет еще тут около года, и все это время на обоих работах, всё что ты сказал, как тебе нужно всё бросить и начать новую жизнь.
Neredeyse on yıldır Quick Stop'da çalıştın ve neredeyse bir yıldır da buradasın ve her iki işin de ilk gününden itibaren tek söylediğin şey buradan ayrılıp yeni bir hayata başlaman gerektiği oldu.
А до того ты работал в Квик Стопе около 10 лет?
Bundan önce de duydum ki Quick Stop'daymışsın yaklaşık on sene.
Я могу прикоснуться к твоей стопе, очищая твои почки.
Ayaklariniza dokunup, böbreklerinizi temizleyebilirim.
Вес на внешней стопе.
Gördün mü, kıvrılma var.
Потом у меня была операция на стопе, вот...
Sonra bileğimden ameliyat oldum.
Ты его купил, а потом пустил в ход в "Квик-Стопе", а затем в "И-Зи-Марте".
Satın aldın. Kwik-Stop'da ve EZ Market'te kullandın.
Исключением стал мизинец на стопе и стремечко здесь, в правом ухе.
kurtulan kemikler topuktaki... ve şu sağ kulaktakiler, sadece.
Вы были на пит-стопе перед взрывом.
Patlamadan önce pit alanındaymışsınız.
Я так скучаю по Майку с тех пор, как он уехал на Аляску, и... И меня беспокоит шишка на стопе...
Alaska'ya gittiğinden beri Mike'ı çok özlüyorum, ve ve bir de ayağımdaki nasır...
Можно мне натрепать твоим боссам о нашем пит-стопе в этой стране Хоббитов?
Peki, büyük sırrın ne, James? Yoksa, patronlarına Hobbit ülkesindeki bu ihtiyaç molasından bahsedeyim mi?
Надя, Вы чувствуете боль в стопе.
Nadia, ayağında acıyı hissedebiliyorsun.
У нас есть подозреваемый по стопе
Yayan bir şüphelimiz var.
Я понял, о стопе ни слова.
- Frank? - Tamam, anladım, atlet ayağı yok artık.
Но я нашёл вот что... впилось в кожу на левой стопе
Bir de şöyle bir şey buldum. Sol topuğunun derisine kısmen batmış şekildeydi.
Стопе, стопе.
Vay canına, vay canına.
Стопе, стопе, погоди, Рэй.
Bekle Ray.
И наконец... она смещалась чуть ближе к стопе, испортив прогиб, выпрямив его.
Ve sonunda topuk ayak küresine doğru ileri kayar kemer kırılır ve yukarı doğru zorlar.
Вы заметили сросшийся перелом таранной кости на стопе?
Aşık kemiğindeki iyileşmiş kırığı fark ettiniz mi?
Отец Небесный, спасибо за пищу на стопе.
Kutsal Babamız, yiyeceğimiz bu yemek için teşekkürler.
Ты как пуэрториканец на шорт-стопе ( * бейсбол ), который добрался до второй базы.
Allah'ım ya! Çift sayı almış porto rikolu bir beysbol oyuncusuna benziyorsun şu an.
Вращайся на полной стопе.
Ayağında o eksenin etrafında dönmeli.
Не знаю, пофиг, у неё что-то в стопе застряло.
Neyse. Kesiğin içinde bir şey var.
Наше оружие на том стопе.
Silahlarımız o masada.
- Костей в стопе.
- İnsan ayağındaki kemik sayısı.
Можешь использовать это в "Секс-Стопе".
Bunu Seks Durağı'nda dilediğin gibi kullan.
Привет. Как все прошло в "Секс-стопе"?
Hey, Seks Durağı nasıl geçti?
Благодаря вашей находчивости, я отделался лишь маленьким порезом на стопе.
Pratik zekânız sayesinde sadece küçük bir kesiğim var.
Стакан у меня на стопе с отпечатками пальцев.
Bardağı, tüm parmak izleriyle birlikte hala masamın üzerinde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]