Странно это перевод на турецкий
6,544 параллельный перевод
Как это странно.
Ne kadar garip.
Это странно.
Bu gerçekten ilginç.
- Это странно.
- Bu çok garip.
Вот так, хоть это и прозвучит странно, эта авария стала лучшим из всего, что когда-либо со мной происходило.
Yani garip bir şekilde o kaza hayatta başıma gelen en güzel şeydi.
Наверное, странно говорить такое, но это место пошло мне на пользу.
Söylemesi tuhaf geliyor ama burası bana iyi geldi.
Хорошо, это прозвучит странно, да, но мне нужно, чтобы ты сейчас мне поверила.
Bu kulağına çok delice gelecek ama bana inanmanı istiyorum.
Это странно.
Çok tuhaf bir his.
Надпочечники? Это странно
Kara borsada para etmiyorlar değil mi?
Это странно.
- Hayır. Tuhaf.
- Это странно, дополнительные макромолекулы.
- Garip, ekstra makro moleküller.
Это так странно.
Gerçekten çok tuhaf.
Я знаю. Это странно.
Tuhaf olduğunun farkındayım.
- Ребята... я знаю, это очень странно, но мы должны вернуться к заданию.
- Millet. Bunun çok tuhaf olduğunu biliyorum ama göreve dönmemiz gerekiyor.
Это странно?
Sence tuhaf mı?
Да. Это странно.
Evet.
Это немного странно.
Tuhaf. Biraz tuhaf.
Это и странно.
O yüzden tuhaf zaten.
Это немного странно.
Birazcık tuhaf, evet.
Я просто думаю, что это странно : приглашение на нашу свадьбу не получила только Фрэнки.
Düğün davetiyemizi almayan tek kişi neden Frankie bunu düşünüyorum.
Это странно.
Bu tuhaf.
Это странно.
Bu çok garip.
Я подумывал купить букет, но потом решил, что это будет странно.
Bir buket alacaktım ama sonra tuhaf görüneceğini düşündüm.
Вот это странно.
Wow. Bu çok garip işte.
Ребята, это так странно.
Millet, bu manyak bir şey.
То есть... Это немного странно, словно читать её дневник, но... Я всё время делаю это с незнакомцами.
Yani biraz garip geldiği kesin sanki onun günlüğünü okuyacak gibiyim ama bunu yabancılar için hep yapıyorum.
Как, это... как-как странно.
Ne garip.
Это не так странно.
Çok da tuhaf değil.
Я не знаю. Это странно.
- Bilmiyorum.
В этой больнице странно пахнет.
Bu hastane kokuyor yahu.
И это странно...
Garip bir durum var.
- Это странно?
Bu garip mi sence?
Это странно. Другие люди Кто принимал этот наркотик Едва могли говорить
Tuhaf, ilacı alan diğer insanlar neredeyse konuşamıyordu.
Нет. Это и странно.
Hayır, bu yüzden çok garip geldi.
Знаете, для меня это все так странно.
Biliyor musun, bu... Bütün bu olay benim için biraz garip.
Это странно?
Sence garip mi bu?
Это странно.
Komik.
Да, это странно. А, нет. Ты на таблетках.
Hap yutuyorsun.Şoka girmişsin.
Только ты на это странно отреагировала. Разве?
- Ama sen bir garip oldun.
Слушайте, я знаю, это может прозвучать странно.
- Bakın, bu biraz garip gelebilir.
Это не странно, это впечатляет.
Tuhaf falan değil. Gayet etkileyici.
Это странно.
- Garip durdu.
О, это странно.
Bu garip işte.
Это странно.
Çok tuhaf.
Это странно.
Bu garip.
Это... это действительно странно.
Gerçekten garip.
Теперь это странно.
Şimdi garip işte.
Да, это парные состязания. Присутствие Джоша — это как-то нелепо и странно.
Josh orada yakışıksız ve tuhaf duruyor.
Так, это странно.
Yani bu garip.
Нет, это было странно.
- Ama tuhaf bir dönemdi.
Это странно, что тебе было неясно насчет меня, но..
Kararsız kalman tuhaf olmuş ama...
Это странно. – Я советовал быть осторожной?
Az önce seni ikaz mı ettim ben?
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690