Супергерой перевод на турецкий
413 параллельный перевод
Он что, супергерой?
Bir süper kahraman mı?
Он не супергерой!
Süper kahraman değil!
- Он не выглядит как супергерой.
- Öyle görünmüyor.
Каждый ребёнок в какой-то момент должен выяснить... -... что его отец не супергерой.
Babasının her şeyi yapabileceğini düşündüğü bir yaşta.
Может он супергерой.
Süper kahraman da olabilir.
Я думала, он - супергерой.
Onun süper kahraman olduğunu düşündüm.
Особенно Баффи-легендарный-супергерой.
Özellikle de süper kahramanımız Buffy.
А с чего ты взяла, что я не супергерой?
Sana olmadığımı düşündüren ne?
- Я и смотрю, прямо супергерой.
- Süper kahraman.
Как супергерой.
- Bir süper kahraman gibi.
Супергерой из меня точно никакой.
Sanırım ben bir aksiyon yıldızı değilim.
Никакой супергерой с тобой не сравнится!
Hiçbir aksiyon yıldızı senin eline su dökemez!
Если верить словам того парня, и я печатаю как супергерой, если есть супергерой, чья сила в печатании.
Eğer o adamın dediği buysa. Ve bilgisayarda bir süper kahraman kadar hızlı yazarım tabii gücü yazmak olan bir süper kahraman olsaydı.
- Ты - супергерой?
- Sen süper kahraman mısın?
Эй, а не поздно ли сменить своё супергеройское имя?
Süper kahraman ismimi değiştirmek için çok mu geç?
- Каждый супергерой ведёт двойную жизнь.
BAY İNANILMAZ Her süper kahramanın gizli kimliği vardır.
Ну, не каждый супергерой обладает суперспособностями.
Tüm süper kahramanların gücü yoktur.
Нет-нет, я новый супергерой!
Hayır, ben yeni süper kahramanım.
Итак,.. ... в мифологии супергероя всегда есть сам супергерой и его второе я.
Yani, süper kahraman efsanesinin esası süper kahraman ve onun ikinci kişiliğine dayanır.
Супергерой.
Süper kahraman.
И каждый здесь супергерой?
Buradaki herkes birer süper kahraman mı?
Супергерой и журналист.
Süper kahraman ve gazeteci.
- Звучит, как супергерой.
- Süper kahramana benziyor.
А вы знаете, что на упаковке супергеройского костюма теперь есть предупреждение.
Sakın kıpırdama, tamam mı? Bunu atlatacağız.
Папочка-супергерой маленького Дениза внезапно исчез и...
Deniz'in kahraman babası bir anda yok olmuştu.
Супергерой или что-то в этом роде.
Sanki süper kahramanmışım gibi.
Поэтому я считаю, что "супергерой" звучит чертовски хорошо.
Bence süper kahraman benzetmesi son derece uygun.
- Кто лучше чем супергерой понимает секрет единения? - Хорошо.
Gizli bir kimliğe sahip olmanın nasıl olduğunu, bir süper kahramandan daha iyi kim anlayabilir?
- Ты супергерой
Süper kahramansın.
Он ж супергерой!
O bir süperkahraman.
Оказывается, что когда ты супергерой с тобой происходит много вещей как в обычной жизни :
Anladım ki ; süper kahraman olmak... hayattaki pek çok şeyle aynıymış.
Очень, очень хорошо, как спортсмен или супергерой, или как какой-то по настоящему здоровый человек.
Gerçekten, gerçekten iyi, atlet veya süper kahraman gibi, veya başka bir çeşit, gerçekten sağlıklı bir insan gibi.
Иди же, супергерой, куда захочешь!
İlerle, süper kahraman, git dilediğin yere!
Эти супергеройские штучки исходят от руки.
Bu süper kahramanın durumu çok garip.
Это нормально, если она думает, что она супергерой.
Eğer süper kahraman olduğunu düşünüyorsa sorun yok.
Она думает, что она - супергерой.
Kendini süper kahraman sanan hasta.
- Супергерой?
- Süper kahramanla mı?
Ну, супергерой выглядет также как все, как ты или я.
Pekala, süper kahramanlar herkes gibidir, senin ve benim gibi.
Если ты думаешь, что ты супергерой, ты не собираешься позволить кому-нибудь подойти к тебе с ножом.
Eğer bir süper kahraman olduğunu düşünüyorsan, birinin bıçakla senin üzerine gelmesine izin vermezsin.
Хорошо, если ты супергерой, как тебя зовут?
Pekâlâ, madem kahramansın adın ne?
Не трогай мою голову! И на кой фиг я нашу трусы поверх штанов? Чувак, ты супергерой, спаситель любви,
bana eziyet çektiriyor, peki kostümün üzerine bu çamaşırı giymeye ne gerek var!
Молодец. Супергерой.
İyi yakaladın süper kahraman.
- Он - супергерой.
O bir süper kahraman.
Да и твоя работа тоже, и ты не супергерой спасающий мир.
İşinde de öyle. Ve sen öyle günü kurtaracak bir Superman de değilsin.
Есть парочка, но все они связаны с зеленым фонарем и его кольцом силы * известный супергерой *
Evet. Sihirli yüzüğü olan bir süper kahramanla ilgili.
Да говори, все что хочешь - что ты супергерой Зеленый Светоч - но я знаю, как они анализируют подобные записи.
Evet, o zaman her ne bok istiyorsan onu söyle sen... Bir süper kahraman olduğunu söylesen bile ben o kayıtları nasıl değiştirdiklerini biliyorum.
Он супергерой.
- Değil.
Не говори, это супергерой.
Hareketli.
Баффи - супергерой.
Buffy süper kahraman.
- Он как супергерой.
- O süper kahraman gibi.
Только он знал, что там была пуля. И теперь он думает, я супергерой.
Gerçek olduğunu bir tek o biliyordu.
супергёрл 116
супергерл 68
супер 2885
суперзвезда 106
супермаркет 39
супермен 159
супер круто 20
супер майк 21
супергерои 29
супермодель 18
супергерл 68
супер 2885
суперзвезда 106
супермаркет 39
супермен 159
супер круто 20
супер майк 21
супергерои 29
супермодель 18