Сучара перевод на турецкий
131 параллельный перевод
Сучара.
Orospu çocuğu!
- Я вопрос задал, сучара! Где ты был?
- Bana cevap ver orospu çocuğu, neredeydin
Поднимайся, сучара!
Ayağa kalk, sefil!
- Поднимайся, сучара!
Hayır! - Kalk ayağa, sefil!
Убери нахуй лапы от меня, сучара шизанутая!
Yapışkan ellerini çek üzerimden, manyak sürtük!
Сучара.
Sürtük.
Каков сучара.
Kancık seni.
— Сучара!
- Kahrolsun.
- Мерзкая сучара...
Kahrolası bir orospu.
Вот сучара. Не зырь на меня.
Seni orospu çocuğu, bana öyle bakış atamazsın.
Я бы поменял "ебаный ублюдок" на "сучара".
"Aşağılık" ın yerine "kaltak" derdim.
- Потому что сучара... - "Я достану тебя, сучара..."
- Çünkü "kaltak..." - "Senin için geliyorum, kaltak..."
Да, потому что "Сучара" это слово которое используешь для тех кого не уважаешь, так?
Evet, çünkü "kaltak" saygı göstermediğin birinde kullanacağın bir kelimedir, değil mi?
Сучара ты этакая, на гробовщика похожая.
Cenaze levazımatçısı kılıklı herif.
Хотя бы один сучара Данэм заплатит за смерть моего сына!
Sonunda Dunham piçlerinden biri, oğlumun bedelini ödeyecek!
Вставай, сучара!
Ayağa kalk pislik.
Шевелись, сучара!
Ayağa kalk!
Давай сучара, разбирайся со мной!
Gel de benimle uğraş aşağılık herif!
- И что ты сделаешь, сучара?
- Ne yapacaksın, kaltak?
Я здесь главный, сучара! И теперь он отваливает!
Kendileri hafif hafif yaylanmaya başlamıştı bile.
Сучара подзаборная, крестопердёжник сраный!
Sikilmiş orospu, osuruklu seni
"Сучара".
"Orospu."
Сучара.
Dallama.
Сучара.
Hadi!
Сучара!
Orospu çocuğu!
А ты действительно ждёшь что я не тресну тебя об стену, сучара?
Gerçekten sen de benim seni duvara saplayamayacağımı mı sanıyorsun "galtag"?
Сучара...
Hayvan herif.
" Ага, дилер надрал тебе жопу, сучара, да?
" Al işte kahpe, kasa nasıl koydu geçti?
Нравится, сучара? А?
Hoşuna gitti mi kaltak?
Тогда тебе не стоило падать на пол, ты, старый сучара.
O zaman bırakmamalıydın, seni yaşlı kaltak.
Вот сучара... Он убийца, как Бирди Гетс!
Hayır, ama gerçekten, New York şehri yaşamak için güzel bir yer... eğer hamamböceğiysen.
Ага, ща, хай Гитлер, сучара!
Oo, Peki, heil Hitler orospu çocuğu.
сучара!
Mikrofon mu? Mikrofon mu istiyorsun? Al sana mikrofon.
Стой, ты, сучара!
Geri dön, kaltak!
Никто, кроме меня, в Южной долине не продвигает кристаллы, сучара!
South Valley'de benden başka kimse kristal satamaz, sürtük.
... о, ты не увидишь подвала, сучара.
Yo, bodrumu falan görmeyeceksin orospu çocuğu.
А ты сучара, каких поискать...
Tam bir kancıksın, değil mi?
Ну и разве жизнь после этого не сучара?
Hayat çok kahpe, değil mi?
Никогда больше меня не подрезай, сучара.
Bir daha asla benim önümü kesmeye kalkma bokkafalı.
Скоро ты почувствуешь тяжёлые удары свободного рынка, сучара.
Serbest piyasanın tokadının tadına bakmak üzeresin, sürtük.
- Вот тебе "всё равно", сучара.
- Al sana herneyse, sürtük. - Ne?
Не двигайся, сучара! Хуйло ебаное...
Kımıldama, yat dedim!
Сексуальный сучара.
Seksi şempanze seni.
Проснись и пой блядь, сучара!
Günaydınlar, sürtük.
Сучара же ты.
Seni aşağılık herif.
Сучара.
Evet, Oz'dan siktir olup gitmek için bir sürü yöntem vardır.
Сучара.
Valinin birisini affedeceği söylentisi çıktığı zaman...
Щёлк сучара!
" Ne yapıcam şimdi ben?
А я ему : "Сам ты сучара, сучара!"
Ben de diyorum ki :
- Вертолет, сучара!
- Helikopter, kaltak!
Попробуй повтори, сучара.
Sıra senin, dangalak.