Сынуля перевод на турецкий
45 параллельный перевод
Чтобы сынуля не забрёл ненароком на папину клумбу.
Böylece önceki evliliğinden olan oğlu babasının yeni çiçeğine dokunamayacak.
- Ты сглупил. - "Сынуля", ты слишком напрягаешься.
- Merak etme. - Bu çok aptalcaydı. - Gereksiz yere endişeleniyorsun.
Как поживает мой сынуля Гектора?
Oğlum Hector nasılmış?
- Сынуля перевозит в такой дворец!
Oğlum böyle bir yerde yaşamamı sağlıyor.
Чем это занимается мой дорогой сынуля?
Küçük beyler, iyi geceler?
Ты чё, сынуля, ты в кого ручонкой тычешь!
Senin bununla problemin ne, bok herif? Kimin bununla bir sorunu var?
- Это ты, сынуля?
- Myeong-gi, sen misin?
Сынуля, сынуля!
Myeong-gil, Myeong-gil!
Кальман, малыш, сынуля моя!
Küçük Kálmán, küçük oğlum!
Отличная работа, сынуля!
- Tamamdır. Aferin evlat.
Предупреждаю, иначе сынуля своё получит.
Uyarıyorum, yoksa oğlunuzu vururum!
Ну и хитрый же у меня сынуля.
Şansını fazla zorluyorsun ufaklık.
Мама, папа, сынуля,
Bir anne, baba ve çocuk.
Сынуля Кархарта путался с дочкой Хансена.
Carhartt'nın oğlu Hansen'in kızıyla çıkıyor.
А вот и мой сынуля!
- İşte benim adamım. - Selam.
Её сынуля застревает головой в мебели, и Мэнни - странный.
Onun oğlu kafasını mobilyalara sıkıştırıyor ama farklı olan Manny oluyor.
Рад видеть тебя, сынуля!
Başardığını gördüğüme sevindim oğlum.
Да не вопрос, сынуля.
Her zaman keyif için!
Сынуля не знал, что Томми хладнокровный убийца, и называл его просто "папа".
Babasın soğukkanlı bir katil olduğunu bilmeyen bir oğlu.
Я все еще могу надрать задницу, спасибо, сынуля.
Hâlâ tekme atabiliyorum, teşekkürler evlât.
Ваш сынуля возмужал, но батюшка должен его поддержать!
Oğlunuz Marty ayağa kalktı bir adam gibi ama onun babası onu desteklemiyor.
Правильно, сынуля?
Doğru muyum küçük?
Сынуля, любимый, ответь мне, пожалуйста.
Sonny, aşkım, cevap ver bana, lütfen.
- Привет, мамуля. - Привет, зайка-сынуля.
Erkek arkadaşın evli çıktığı için üzgünüm.
Держи, сынуля.
Al bakalım canım.
Макс, сынуля...
Max, ahbap...
Почему задержался, сынуля?
Niye bu kadar uzun sürdü, evlat?
Наш сынуля-трансвестит по жизни.
Oğlumuz bir travesti.
* Если ты живешь вместе с мамочкой * * Да, сынуля *
* Eğer annenle oturuyorsan hâlâ *
Так вот, миссис Конклин об этом узнала. Она всегда проверяет историю поиска, чтобы увидеть, чем занимается её сынуля.
Bayan Conklin de bunu öğrenince çocuğu nelere baktığını görmek için arama geçmişine göz atmış.
Ну так, твой сынуля — и правда моя работа?
Gerçekten benim mi peki?
Ой, мой сынуля самый лучший!
Oğlum en iyisidir.
Хорошо, сынуля.
Pekala annesinin oğlu.
сынуля.
- Gerçekten şaşırdın mı? - Tabii ki.
Извини, сынуля, мы тут немного делом заняты,
Kusura kalma genç dostum, biz burada iş yapıyoruz.
Ты — убогая блядуля, а твой сынуля — воплощённая тупость.
Başkalarına muhtaçsın, kaşarsın, oğlun desen zaten acınası hâlde.
Есть Лилия, Роза, и сынуля, Искусственный.
Adları Lily, Rose, ve oğlum Artificial.
- Знаю, сынуля.
- Biliyorum oğlum.
Это мой сынуля.
İşte benim oğlum.
Господи, сынуля, чё там случилось?
Evlat, ne oldu içerde?
Ни ее муженек, ни сынуля.
Ne kocası, ne de çocuğu.
- Привет, сынуля!
- Hey, oğlum.
Сынуля.
- İşte geldi.
- Осторожней - там сынуля!
- Küçük oğlumuza gözkulak ol.
В смысле? Во-первых, мой сынуля-паразит со своей мягкогубой подружкой. Пришли и выдавили из меня звездолёт.
Önce beleşçi oğlum ve onun kıvrık dudaklı kız arkadaşı gelerek, benden uzay gemimi otlandılar, sonra aptalın teki ile droidi içeri girip, Ziro'nun gittiği yeri söylemem için beni zorladılar.