Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Сыщик

Сыщик перевод на турецкий

200 параллельный перевод
Этот сыщик, за которого я вышла замуж, думает, что он умный, но я умнее.
Evlendiğim o aynasız kendini zeki sanıyor ama ben ondan bir adım öndeyim.
Вы частный сыщик?
Sen özel detektifsin, değil mi?
Я частный сыщик, занимаюсь одним делом.
Bir davada özel dedektifim.
Заплатите за это две сотни, сыщик?
Bunun için 200 dolar verir misin, dedektif?
Но, поскольку я всего лишь сыщик,.. ... я могу дать тебе только подробное досье.
Ama dedektif olduğuma göre sana ancak detaylı bir dosya sunabilirim.
Ариан, поскольку ты всегда так интересуешься моей работой,.. ... давай посмотрим, хороший ли из тебя выйдет сыщик.
Bugüne kadar işimle bu kadar ilgilendiğine göre..... ne kadar iyi bir dedektifsin görelim.
Я тебя спрашиваю не как сыщик, а как твой отец.
Bir dedektif olarak sormuyorum. Bir baba olarak soruyorum.
Тогда я хороший сыщик.
- Demek çok iyiyim.
Сразу поняла, что он - сыщик, задавал много вопросов.
Arama yapmaya geldiğini anladım, çünkü birçok soru sordu.
вообще-то, он не полицейский, он частный сыщик....
Aslında polis değil. Kendisi özel- -
Хорош сыщик, дрыхнешь уже 10 минут.
On dakikadır uyuyorsun.
На прошлой неделе, ко мне приходила эта девица, настоящий сыщик.
Şu piliç geçen hafta geldi bana. O ne hava!
Американский сыщик.
Ben Amerikalı bir dedektifim.
Я Эркюль Пуаро, частный сыщик.
Hercule Poirot, özel dedektif.
- Ладно. - Вы настоящий сыщик?
- O dedektif mi?
Ну, месье Пуаро - сыщик.
Monsieur Poirot, bir dedektiftir.
Великий сыщик.
Şey, eee, büyük bir dedektif.
Я, знаете ли, сыщик.
Bildiğiniz gibi ben bir dedektifim.
Супер-специалист, известный на весь мир сыщик. Мистер Эркюль Пуаро.
Çok özel, dünyaca ünlü dedektif, Bay Hercule Poirot.
Вы какой-то сыщик?
- Devam edecek misiniz?
Это я. - Великий сыщик?
- Şu büyük dedektif?
Этот сыщик...
Şu dedektif.
Роман почти закончен. Сыщик вот-вот погибнет.
Kitabım bitmek üzere, dedektif öldü sayılır.
Сыщик влюбился в злодейку... но не погиб.
Dedektif yanlış kıza aşık olacak ama ölmeyecek.
Он настоящий сыщик! С ним будет Минг.
Onu bulana kadar vazgeçmeyecek çünkü.
Что ж, все равно "лучший сыщик в мире" все разузнает.
"Dünya'nın En Büyük Dedektifi", sonunda bulur sanıyordum.
Я не сыщик.
Ben dedektif değilim.
Так значит... вы не считаете, что это очевидное самоубийство, мистер домашний сыщик?
Sizce bu bir intihar olayı değil mi, Bay Hayvan Dedektifi?
Этим делом занимается лучший сыщик.
En iyi tek gözlü adamımı bu işe adadım.
Известный сыщик и весельчак из серии романов Дороти Л. Слэйерс.
Dorothy L. Sayers romanlarındaki ünlü ehlikeyf hafiye.
Сыщик, пoнял?
Ne?
Я же не сыщик.
Ben dedektif değilim.
- Что это за сыщик? - Не понимаю?
- Dedektif kimdi?
Я теперь частный сыщик.
Artık Özel Detektifim.
- Лео Гетц, частный сыщик.
- Leo Getz, Özel Detektif.
Магазин детективной литературы "Сыщик" и "Магазин за углом", это книжки для детей.
Gizemli kitaplar dükkanı, Sleuth, 78. ve Amsterdam'da ayrıca çocuk kitapları dükkanı, Köşedeki Dükkan.
Oна таскалась за мной по пятам как гребаный сыщик.
Kapıma gelip usul usul bana yamanmaya çalışmıştı.
Мой сыщик отменил сегодняшнюю слежку как раз во время очень денежного дела о разводе.
Takip için tuttuğum adam bu gece gelemiyormuş. Büyük bir boşanma davası için hemen birine ihtiyacım var.
Все расходы : секретарша, частный сыщик, если понадобится полная информация психиатр, если мы пойдём этим путём.
Ayrıca günlük masraflarımı, sekreter ücretini, araştırma yaptırmaya ihtiyaç duyarsak dedektif masrafını, İcap ederse psikolog ücretini de. İhtiyacımız olur mu bunu göreceğiz.
Сыщик, я тебе принесла кое-что пока не привезли обед.
C.W., siparişlerin gelene kadar sana bir şeyler getirdim.
Частный сыщик, или по-другому, болоболы, ищейки.
Özel göz dediklerinden, bir yapışkan ayak.
Частный сыщик это романтика.
Özel gözler romantiktir. Ben
Я слышала, вы весьма хваткий сыщик с потрясающими успехами.
Etkileyici bir sicile sahip çok iyi bir müfettiş olduğunuzu duydum.
Неужели это болтун сыщик... который кое-что сцапал.
Eli kurabiye kavanozunda yakalanan Bay Hızlı... konuşan sigorta müfettişi olmasaydı.
Знаменитый сыщик?
Şu meşhur hafiye, ha?
У нас только виски и джин, господин японский сыщик.
Sıcak viskimiz ve cinimiz var Bay Japon Detektif.
Помимо работы бухгалтером я еще и сыщик на полставки.
Muhasebeci olmanın yanı sıra yarı zamanlı dedektiflik de yapıyorum.
Я всё слышал, сыщик хренов.
Çünkü, ben her şeyi bilirim, pezo.
Вы хороший сыщик?
Çünkü kız izlendiğini bilmemeli.
Не надо умничать тут, сыщик.
Bana ukalalık taslama.
Вы - сыщик-библиофил.
Ve onların izini sürmek, evet. Kitap dedektifisiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]