Таблетку перевод на турецкий
522 параллельный перевод
Я дала ей таблетку.
Ona uyku ilacı verdim.
Я дал сиделке успокоительную таблетку.
Az önce hastabakıcıya uyku hapı yutturdum.
Я не могла спать и приняла таблетку.
Uyuyamadım bu yüzden bir ilaç aldım.
Я была слишком расстроена и приняла таблетку снотворного.
Oh, o sırada o kadar rahatsız olmuştum ki, uyku ilacı alıp yattım.
- Таблетку от кашля?
- Pastil isteyen var mı?
В случае внезапной боли или учащения дыхания одну таблетку нитроглицерина под язык. И еще я оставлю вам капли...
Bir ağrı ya da nefes kesilmesi durumunda nitrogliserin tabletlerinden birini kırın ve hemen dilinizin altına koyun.
Я всё равно сейчас выпью таблетку и лягу спать.
Bir aspirin alıp, yatacağım.
Я дала ей таблетку.
Uyuyor. Ona hap verdim.
Я принесу таблетку. Почему бы тебе тоже не принять снотворное?
Sen de bir tane alsana.
Не давайте ему таблетку, пока я не уйду.
Mitchell'la birlikte gitti.
Примите красную таблетку, которую давали мне.
- Hayır. Bana geçen hafta verdiğin o kırmızı tabletlerden al.
Я запила таблетку мартини...
Martini ve pembe hap içmiştim ve ben...
Я приняла таблетку.
Pembe haplarım bitti.
Дали ей "таблетку счастья"? Нет.
Ona mutluluk hapı mı verdin?
Роман, не забудь выпить таблетку!
Roman, ilaçlarını al!
Клод Ульманн, известный под именем Клод Ле Маск успел проглотить таблетку цианистого калия 8 ноября 1943 года
Masque kod adlı Claude Ullmann 8 Kasım 1943'te siyanür kapsülü yutacak vakti anca bulabildi.
Может, примите таблетку?
- Asprin ister misin?
Я могу дать тебе таблетку снотворного.
O zaman sana Sodyum Pentotal vereyim.
Да хорош тебе! Эй, бабы, вы бы ему таблетку, что ли, дали какую.
- Sana hap mı verdi acaba?
- Ты принял таблетку?
- Kayıp mı ettin?
Отдыхай, я принесу тебе таблетку.
Sana bir tablet getireceğim.
- Почему бы тебе не принять таблетку?
- Neden bir uyku ilacı filan almıyorsun?
- Одна из них положила крошечную таблетку на тумбочку.
İçlerinden biri komodinin üzerine küçük bir hap koydu.
- Она посоветовала принять таблетку за 15 секунд до того, как я кончу.
Boşalmadan 15 saniye önce ilacı almamı söyledi.
Доктор дал мне таблетку, и у меня выросла новая почка!
Doktor bana hap verdi ve böbreğim yenilendi.
Выпью таблетку.
- Ben de bir hap alirim.
- Примите таблетку.
- O zaman ilaç için.
Черт, Джимми, что с тобой, принял таблетку, которая заставляет говорить правильные вещи?
Kahretsin, ne yaptın? Bütün gece doğru şeyleri söylemek için bir ilaç mı aldın?
Примите таблетку фосфора.
– Fosfor hapınızı alın.
Хорошо себя чувствуешь - прими таблетку.
Eğer iyi hissediyorsan, bunlardan bir tane almalısın.
Нет, мне бы таблетку.
Yo, teşekkürler, ilaç istiyorum.
Помнишь маленькую шляпу-таблетку, которую Марис надела на свадьбу Дучампов?
Maris'in Duchamps'lerin düğününde taktığı şapkayı hatırlıyor musun?
Чарльз, принеси мне таблетку.
Charles, haplarımı getir.
Прими таблетку, чтобы успокоиться.
Sakinleşmek için sana verdiğim ilaçları al. İyi olacaksın.
Назад пути нет. Может, таблетку примешь?
Şimdi geri çekilemezsin.
Я дал Эдди одну таблетку по дороге домой. С ним ничего не произошло.
Eve gelirken o ilaçlardan bir tane verdim ama hiçbir etkisi olmadı.
- Хочешь таблетку Перкодана?
- Ağrı kesici ister misin?
Давай, ты хочешь эту таблетку.
Bu ilacı istiyorsun.
Да, когда я принимаю зеленую таблетку.
- Geceleri mi? - Evet yeşil hapı aldığımda.
Люди готовы съесть таблетку, если им скажут, что это круто, но из-за какого-то убийства они собирают вещи и бегут.
Normalde bir yabancının ölümüyle ilgilenmezlerdi. Ama alt katlarında işlenen esrarengiz bir cinayet bomba etkisi yaratırdı.
Я полцарства отдам за таблетку валиума. Пожалуйста.
Biraz "valium" için her şeyi verebilirim.
Процесс обратим, просто принимаешь другую таблетку.
Bütün işlem tersine döndürülebiliyor. Sadece farklı bir hap alıyorsun.
Ей нужен стакан воды, чтобы запить таблетку.
Su istiyor. İlaç alacakmış.
Хочешь таблетку?
Ağrı kesici ister misin?
Буду глотать самую здоровенную таблетку, которую вы только найдёте.
En büyük lokmaları yutacağım.
Может она сможет дать мне таблетку или что-то типа того.
Belki bir hap falan verir.
Скраффи выставил таблетку что надо!
Scruffy, kocaman hapı getiriyor.
- Ты принял свою таблетку?
- Hapını aldın mı sen?
И его больше не будет, когда я проглочу таблетку.
Onu özleyeceğim.
Таблетку скушай от предменструального синдрома.
Git bir Midol al.
Приму таблетку и всё проходит.
Ama ilaç alınca giderler.