Таблички перевод на турецкий
121 параллельный перевод
Люди приходят сюда, вешают таблички,.. и если их желания чисты, они должны исполниться.
İnsanlar gelir, ilk dilekleri gerçekleşince, bir başka levha daha yerleştirirler.
Где таблички "Пляж закрыт"?
"Plaj Kapalı" tabelaları nerede?
Местным... таблички... не нужны.
Biz burada yaşarız... ve sokak tabelalarına... ihtiyaç duymayız.
Утром здесь не было таблички "Продается"!
Bu sabah "Satılık" levhası yoktu!
Мы меняли именные таблички на домах.
Evlerin kapı numaralarını değiştirirdik.
У нас нет такой таблички.
Bizde öyle bir tabela yok.
Фотографию, которую я сделала в Тоскане. Там человек на фоне таблички... -... где написано Костанцо.
Tuscany'de fotoğrafını çektiğim adam..,... şu imzasında Costanza yazan.
Поменяй наши таблички.
Şu tabelaları değiştir.
Поменяй таблички.
Değiştir şunları.
Поменяй таблички.
Tabelaları değiştir.
За то, что поменяла таблички.
Tabelaları değiştirdin.
Ты же сама поменяла таблички, вот и думай.
Sen söyle neler olduğunu.
Я не меняла таблички.
Tabelayı değiştirmedim.
Ты поменяла таблички?
Tabelaları...?
Коды, мигающие огни, летающие таблички и двусмысленные выражения...
İşaretler, yanıp sönen ışıklar, uçan masalar!
Этот дом продается? Странно, что нет таблички?
Bir tabela göremedim.
- Да кто его... Если б знала, что он ортодоксальный, не встречалась бы с ним... Надо вешать им таблички на шею.
Eğer katolik olduğunu bilseydim onunla çıkmayı en başta kabul etmezdim.
Мне надо купить именные таблички.
İsim etiketleri hazırlamalıyım.
И у него две таблички с именами.
Ve iki tane isim etiketi takıyor.
Я БЫ ХОТЕЛ, ЧТОБ ЛЮДИ НОСИЛИ ТАБЛИЧКИ С ИМЕНАМИ.
Keşke insanlar şu şeylerin üzerine isim kartı taksaydı.
Эм... Это таблички, которые Гарет сделал для двери своего офиса.
Gareth'ın, bürosunun kapısı için yaptığı tabelalar.
У преображенных пластиковые таблички
- Yükselmişler plastik künye takıyor.
≈ сли ты думаешь, что € буду обсуждать распад своего брака в месте, где на уборных таблички "цыпочки" и "чуваки", то ты выжил из ума.
Evliliğimin sona ermesi konusunu tuvalet kapılarında "piliçler ve" herifler " yazan bir yerde konuşacağımı düşünüyorsan aklını kaçırmış olmalısın.
Может у нас таблички неправильные.
Belki de etiketler yanlıştır.
У него нет таблички с именем!
Rozeti yok.
У вас нет таблички с именем.
- İsim kartı da takmıyorsun.
Я не знала, что необходимо наличие таблички с именем, чтобы иметь право находиться в этой гостинице.
- Fark etmedim, bir tane daha belirlenmemiş kişinin
Придурки, повесьте таблички "сдам жильё" себе на задницы.
Siz geri zekâlılar kıçınıza imza atmışsınız!
Проверь таблички "Открыто, заходите, пожалуйста".
Tabelalarınızda "Açık" yazdığına emin olun.
Сегодня нет таблички "CERRADO"?
Cerrado?
Таблички на вас нету...
Etiket yoktu da. Neyse.
Это ты вычистила двери и таблички на четвертом этаже?
Dördüncü katın kapılarını ve isimliklerini de mi cilaladın yoksa?
Он всего лишь маленький мальчик. - Наехал Францу на руку, испортил торжественные таблички для майского праздника...
- Franz'ın elini bilerek ezmek, çelenklerin şeklini bozmak...
Снесло все таблички о продаже. Заново придется вешать
Satılık tabelalarımızın en az dörtte birinin devrildiğinden adım gibi eminim.
Там большой страшный громила, которому только таблички не хватает "Салют, я киллер, я вас сейчас убью".
"Katilim, sizi öldürmeye geldim" diye bir tabela tutabilecek iri, korkunç adam.
Тут нет таблички "Соблюдайте тишину".
Burada'Konuşmak Yasaktır'diyen bir tabela mı var?
Репортер : Том Рендон избежал увольнений в своей компании, делающей таблички, в Стоктоне ( шт.Калифорния ), потому что вот это одно слово сейчас составляет половину его бизнеса.
Tom Rendon, California, Stockton'daki etiket şirketindeki işten çıkarmalardan etkilenmedi çünkü artık şu tek kelime cirosunun yarısını oluşturuyor :
Всегда носите эти таблички при себе.
Unutma. Bu künyeleri yanınızdan sakın ayırmayın.
Другие водители держат таблички с именами до того, как начали выходить пассажиры.
Diğer şoförler kartlarını yolcular çıkana kadar havada tutuyor.
Тебя ведь не убило бы, если бы ты повесил на вещи таблички с предупреждениями?
Bunun üstüne bir uyarı notu assan ölür müydün? Ne diyecektim?
Такие таблички есть на каждом газоне Боб Сэилс был главой
Bu tabelalardan banliyödeki her bahçede var.
Он единственный кто мог распространить таблички.
Tabelaları dağıtan kişi o.
Ни у кого нет такой таблички.
Kimsenin öyle bir tabelası yoktur.
Конечно, у меня нет такой таблички.
Tabi ki öyle bir tabelam yok.
И я надеюсь у них уже готовы таблички на стены с великими изречениями типа "большую часть импорта составляют товары из других стран".
umarım "Bush" un muhteşem sözlerinden de duvarlara asarlar, "bir çok ithalat malı diğer ülkelerden gelmektedir."
Демонстрация таблички со своим номером в эфире национального телевидения.
Ulusal bir kanalda telefon numaranı pankartla gösterebilirsin.
Они сделаны из более легкого металла Чем таблички людей из списка
Bu künyeler, listedeki adamlarınkinden daha hafif bir metalden yapılmış.
Их таблички были тяжелее таким образом ты знал, какие из них не нужно доставать из казана ты мог почувствовать разницу
Künyeleri daha ağırdı. Böylece sen de kazandan hangilerini seçmemen gerektiğini anlıyordun. Farkı anlayabilirsin.
Он совсем по-другому выглядит без тюремной таблички на груди.
Göğsünde numara olmayınca tanınmıyor.
С завтрашнего дня здесь будут таблички : "Не курить!"
'Sigara İçilmez'tabelaları olacak.
У меня нет таблички с именем.
İsimliğim yok.