Тайне перевод на турецкий
8,448 параллельный перевод
К сожалению, новички, как Лили, не так хороши, когда речь идет о сохранении их кормления в тайне.
Ne yazık ki Lily gibi acemiler beslenmeye geldiklerinde sessiz olamıyorlar.
— Я буду всё держать в тайне.
- Çünkü bundan bahsetmeyeceğim.
Может, не ядерное оружие, но что-то, и они держат это в тайне.
Nükleer olmayabilir ama bir şey olduğu kesin ve bunu gizli tutmaya çalışıyorlar.
Почему ты держал это в тайне от нас?
Niye bizden sakladın?
Это не та рама.
Bu çerçevede bir yanlışlık var.
Почему вы делали из этого такую тайну? Вы еще не знакомы с преподобным, не так ли?
Ama mesaj değil de Internet üzerinden sohbet.
Именно поэтому Пейдж была твоим единственным другом, ты не мог позволить, чтобы кто-то еще знал о твоей тайне.
Ve rahip pedofil olduğunu öğrenirse artık burada yaşayamazsın.
Если не удалите агента Кин со своего сайта...
Eğer Ajan Keen'i siteden kaldırmazsan..
Но я ничего не могу поделать, пока ты не уберешь меня с сайта.
Ama bunu sen, beni o siteden kaldırmadığın sürece yapamam.
Да, только я думал о каком-нибудь тайном жесте, чтобы она не...
Evet, biraz daha gizli bir şekilde düşünüyordum...
Это точно не та картина, что была в кейсе у убийцы.
Kesinlikle katilin evrak çantasındaki tablo değil.
Обри решила защитить мать, чтобы та не узнала правду.
Haklısın, ve Aubrey annesinin gerçeği öğrenmesine engel oluyor.
Никакие отношения не выдержат тайн и лжи.
Hiçbir ilişki sırlar ve yalanlarla yürümez.
Вон та в белых тапочках не самая страшная.
Beyaz ayakkabılı olan o kadar da çirkin değilmiş.
Хорошо, но... Я собирался назвать Нейта.
- Tamam ama aslında ben Nate'i soracaktım.
И та девушка... мой мозг говорил, я должен помочь вам, но я совершенно ничего не чувствовал. К вам или к ней.
O kız, beynin size yardım etmemi söyledi ama o ya da sizin için hiçbir şey hissetmedim.
Жена Нейта.
Nate'in eşi.
И уж точно не для Нейта.
Kesinlikle Nate için de değil.
Сказала та, кто явно не была популярной в школе.
Lisede belli ki popüler olmayan kız konuştu.
Тот, что подставил Нейта.
Nate'e suç atarken kullandığın adamın.
Медсестры все на стороне Нейта, но ты... С тебя причитается.
Hemşireler Nate'in tarafında ama sen bana borçlusun.
Медсестры все на стороне Нейта, но ты... С тебя причитается. Нет.
Hemşireler Nate'in tarafında ama sen bana borçlusun.
Синклер знает, что Эннализ заставила Нейта убить Сэма, и я это знаю.
Sinclair, Annalise'in Sam'i Nate'e öldürttüğünü biliyor. Ben de biliyorum.
Но ведь он не знает о вашей тайной жизни, не так ли?
Ama gizli hayatından haberi yok değil mi?
Та вот... Делука и я почти не разговариваем.
Deluca'yla konuşmuyoruz.
Я говорю, тайны не делает вам никакой пользы.
Diyorum ki sırların sana bir faydası olmaz.
Синклер знает, что Эннализ заставила Нейта убить Сэма.
Sinclair, Annalise'in Sam'i Nate'e öldürttüğünü biliyor.
Вчера я застала Уэса и Нейта вместе.
Dün gece Wes'le Nate'i beraber yakaladım. Yatarken mi?
И вы решили, что лучше всего подставить Нейта?
Tek seçeneğin suçu Nate'e atmak mıydı?
У Нейта хватает ума не звонить Уэсу со своего телефона, но погляди на данные щеночка.
Nate, Wes'i aramayacak kadar zeki, ama bizim kuçuya bak.
Нейта, мою, а теперь и Бонни.
Nate'in, benim, Bonnie'nin.
Твои тайны настигнут тебя, если копы не сумеют.
Polisler yakalamasa bile sırlar seni yok edecek.
Пару дней назад, на здание "Вердиант" напала группа мелких фермеров, назвавшихся "Лос Сегадорес", решили уничтожить компанию, пока та не уничтожила их.
Birkaç gün önce, bir Verdiant fabrikası kendilerine Los Segadores denen bir grup tarafından saldırıya uğradı Verdiant onları öldürmeden, Verdiant'ı öldürmeye kararlı adamlar.
Жена Нейта умерла.
Nate'in eşi vefat etmiş.
Вчера умерла жена Нейта.
Dün gece Nate'in eşi öldü.
Я защищаю Нейта.
Nate'i koruyorum.
Жена Нейта умерла после долгих лет страданий.
Senelerce acı çekmesini izledikten sonra Nate eşini kaybetti.
За Нейта.
Nate'e.
Полиция и так здесь. — Нейта в это не втягивать.
- Nate bu işe dahil değil.
Ты еще злишься на меня? На Нейта?
- Hala bana kızgın mısın?
Я та, кто я есть, благодаря прошлому, но я уже больше не тот человек.
Geçmişte yaptıklarımla ben bu kişi oldum. Ama artık eskisi gibi değilim.
Не знаете, где был тайник Лоры?
Lara'nın zulasının nerede olduğu hakkında bir fikrin var mı?
Он не только знает мое второе имя. Этим утром, когда мы прижимали друг к другу под одеялом. Мы называем его "Одеялко тайн".
Sadece soyadımı da bilmiyor, bu sabah yorgan altında yan yana kıvrıldık.
Детка, детка, ты не поняла значения нашего "Одеялка тайн?"
Canım... Sır yorganının manasını anlamıyor musun?
Я не думаю, что ты понимаешь, что значит "Одеялко тайн!"
Sır yorganının manasını hiç anlayamamışsın sen!
Я слышал, что та школьница вообще ничего не делала, только громко говорила, но из-за этого кого-то подстрелили.
Duyduğuma göre okuldaki kız, hiçbir şey yapmıyormuş bile. Sadece sesli konuşuyormuş.
Извини. Не та стрелка.
Yanlış butonmuş.
А это точно не та картонная коробка?
Bağlantı kutusunun bu karton kutu olma ihtimali yok herhalde, değil mi?
Не такой забавный, как та ночь, когда мы взорвали виноградинки в микроволновке.
Mikrodalgada üzüm patlattığımız geceki kadar eğlenceli değildi.
Ну, по крайней мере, та же женщина... что отвергла Шелдона Купера, отвергла и меня.
Dert etme. En azından Sheldon Cooper'ı reddeden kadın reddetti beni.
У нас всего несколько тайм-аутов и удалений, братан... Не думаю, что мы успеем.
Maçta bir kaç mola ve gecikme olur kardeşim ama galiba yetişemeyeceğiz.